Quick links:

Palauan Adjectives

The following is a brief discussion about Palauan adjectives. For a longer exploration, please refer to discussions of state verbs in the Joseph Handbooks. According to the official Lewis Joseph grammar book of Palauan, there are no Palauan parts of speech called adjectives. However, Palauan does, of course, have words used to describe other words. In English, we call these words adjectives. Examples of English adjectives are dangerous, beautiful, and hot.

Palauan Resulting State Verbs

In Palauan, words corresponding to English adjectives are called state verbs. There are several types of Palauan state verbs. The most common are resulting state verbs which occur as a result of a verb. Some examples:

Here is a list of seven random Palauan verbs and their resulting state verbs:

blasech, v.r.s.counted, named or mentioned.
blasech a ngar a basech, mesechii, blasech er a omerael; besechel.
See also:
blekall, v.r.s.driven; sailed; (person) driven by desire to wander or spend time away from home.
blekall a mla obekall; mekellii a mlai, rengeasek a blekall er a ungil klebesei.
See also:
blodes, v.r.s.(fish) boiled in water; (tongue) cut from eating pineapple, sugar cane, etc.
blodes a beldakl; medesii, modes, omeldakl, omodes, bedesel; blodes a terechel er a ngor; kltkat, blodes a ngerel er a ongor, bedesel.
See also:
chelisngull, v.r.s.(face) frowning; vexed; offended.
See also:
ileakl, v.r.s.separated; separate; set apart; removed; disassociated; special.
ileakl a mla meakl; diak luldak; meleakl, ileakl a beches er a mechut, ileklel.
See also:
selauch, v.r.s.broken off; (child) carried at side with legs astraddle.
selauch a mla mesauch; nglai, buuch a selauch, souchii, smauch, suchel.
See also:
ulecheled, v.r.s.provided with fish.
ulecheled a mla ngmai a cheldil; meltom a ulecheled er a sechelil; mla mucheled, omecheled er ngii.
See also:

 

Palauan Anticipating State Verbs

Anticipating state verbs in Palauan are like resulting state verbs. However, instead of describing the state of something after a verb has modified it, these describe the state of something before a verb is anticipated to modify it. Here's seven random Anticipating State Verbs:

bechetall, v.a.s.is to be extracted or extirpated.
bechetall a kirel el obechit, kirel el motobed, mechetir, medal ngikel a bechetall.
See also:
bemkall, v.a.s.is to be pumped.
bemkall a kirel el obomk; bemkall a ralm, memkii, momk a cheluch.
See also:
berudall, v.a.s.is to be torn/pulled off.
berudall a kirel el oberuud; merudii, meruud a chesimer, berudel.
See also:
chesekill, v.a.s.is to be cooked with spices.
chesekill a kirel el mechesekl; choseklii, chosekl a malk, mengesekl, cheseklel.
See also:
kilungall, v.a.s.is to be enlarged or increased in size.
kilungall a kirel el mo klou; osarech a rengmiu; menglou, mo kiei a rengmiu; rengud a rechad a kilungall, kilungii a rengum, mo diak el sebek a rengum; kilungel a reng.
See also:
oremoll, v.a.s.is to be urged or forced.
See also:
tochall, v.a.s.is to be pre-chewed.
See also:

 

State Verbs with Related Nouns

In English, a common thing to do is to ask 'how XXXX is something,' where XXXX is an adjective. For example, 'how hot is that,' or 'how dangerous is that,' are common English expressions.

This is true in Palauan as well in a form like, 'ng uangarang a kleldelel,' which translates literally perhaps to something like, 'it is like what, its heat,' or figuratively as, 'how hot is it.' The word kleldelel is a possessed noun meaning 'its heat.' See the nouns page for a longer explanation of possessed nouns.

Many of these Palauan nouns have related state verbs which translate to, and are used as, English adjectives. Here is a list of seven random Palauan nouns along with their corresponding state verbs.

Palauan_NounEngish_NounPalauan_AdjEnglish_Adj
kerisgoiter.keris (neck) swollen with goiter.
mbesaoldrool; spittle.mbesaoldrool; spittle.
smuuchscorpion fish (hardly moves in water).smuuchscorpion fish (hardly moves in water).
kullcyst; tumor.kull having a cyst or tumor.
ngerachelduty; responsibility.bekengerachelresponsible; always attentive to one's duties or obligations.
chadman; person; human being; living being; someone; somebody; anyone; anybody.chadman; person; human being; living being; someone; somebody; anyone; anybody.
builmoon; month.buil moon-shaped.

Reng Idioms as Adjectives

There are many Palauan expressions which use a state verb to describe the Palauan word reng which means spirit or heart. These are idioms which mean their literal and figurative meanings are not the same. Typically, but not always, the figurative meaning describes an emotion. An example is kesib a reng, which literally means a sweaty heart but figuratively it means to be angry. Here is a list of seven random examples of these reng idioms:

PalauanEnglish
ouralmesils a rengulweak-willed.
orreked er a rengulrestrain or control (oneself) (esp., from showing anger).
ngmasech a rengulget angry.
medecherecher a rengul stubborn; adamant; not easily swayed.
mechas a rengulbe surprised at.
mengeokl er a rengulburden; bother; cause concern; weigh on.
oltamet er a rengulpull at someone's heartstrings; mean a lot to someone.

WARN Table 'belau.log_bots' doesn't exist
INSERT INTO log_bots (page,ip,agent,user,proxy) VALUES ('adjectives.php','54.166.130.157','CCBot/2.0 (https://commoncrawl.org/faq/)','','')