Quick links:

Palauan Adjectives

The following is a brief discussion about Palauan adjectives. For a longer exploration, please refer to discussions of state verbs in the Joseph Handbooks. According to the official Lewis Joseph grammar book of Palauan, there are no Palauan parts of speech called adjectives. However, Palauan does, of course, have words used to describe other words. In English, we call these words adjectives. Examples of English adjectives are dangerous, beautiful, and hot.

Palauan Resulting State Verbs

In Palauan, words corresponding to English adjectives are called state verbs. There are several types of Palauan state verbs. The most common are resulting state verbs which occur as a result of a verb. Some examples:

Here is a list of seven random Palauan verbs and their resulting state verbs:

blerek, v.r.s.spread; stretched out; propagated.
blerek a mla oberek; berrokel, omerek a babier, merekii, merek a chais, berekel.
See also:
bleu, v.r.s.broken; cracked.
bleu a mla obeu; mecherad, mengii, a blatong bleu; bengel.
See also:
bliis, v.r.s.(page) turned.
bliis a mla obiis; miis, babier a bliis, omiis, bisel a babier.
See also:
delebongel, v.r.s.interrupted; killed.
delebongel a diak el llemolem; mla medeb; dobengii a cheliuaiu; delebongel a klengar er ngii a mlokoad, debengel a medal.
See also:
ulecheoch, v.r.s.asked for persistently.
ulecheoch a mla mocheoch; mla mesisiich el ongtir; mla mechechii a klok er ngak; ochechel a klok.
See also:
ulekramek, v.r.s.treated with compost.
ulekramek a mla mukramek; mla locha ramek; kloeas; mekremekii a mesei, omekramek, ukremekel.
See also:

 

Palauan Anticipating State Verbs

Anticipating state verbs in Palauan are like resulting state verbs. However, instead of describing the state of something after a verb has modified it, these describe the state of something before a verb is anticipated to modify it. Here's seven random Anticipating State Verbs:

bekengall, v.a.s.is to be opened or spread apart.
bekengall a kirel el obok; mkisii, omok a medal, mekengii a chesimer, bekengel.
See also:
chedechedechaol, v.a.s.is to be talked about or discussed.
chedechedechaol a kirel el mo rengii a tekoi; kirel el mechedecheduch; chedechedechaol el kirel a betok el ngodech el omerellel.
See also:
kedelsall, v.a.s.is to be made thicker.
kedelsall a kirel el mo kedols; kilungii, mengedols er ngii; mo klou, kodelsii, kedelsel.
See also:
ngesuul, v.a.s.is to be reduced in number/subtracted.
ngesuul a kirel el mengas; melas; diak lengesuul a ulechucher el udoud, ngosur, ngmai, ngesul.
See also:
okdengerechall, v.a.s.is to be placed or set rightside up; is to be turned face up.
See also:
techeball, v.a.s.is to be removed/scraped up/cut out/uprooted.
techeball a techibel; kirel el metecheb; nguu a belsiich er a ngot, tochebii a nguu el rokir, nguu er a uchul.
See also:
uluoll, v.a.s.(house) is to have floor put on.
See also:

 

State Verbs with Related Nouns

In English, a common thing to do is to ask 'how XXXX is something,' where XXXX is an adjective. For example, 'how hot is that,' or 'how dangerous is that,' are common English expressions.

This is true in Palauan as well in a form like, 'ng uangarang a kleldelel,' which translates literally perhaps to something like, 'it is like what, its heat,' or figuratively as, 'how hot is it.' The word kleldelel is a possessed noun meaning 'its heat.' See the nouns page for a longer explanation of possessed nouns.

Many of these Palauan nouns have related state verbs which translate to, and are used as, English adjectives. Here is a list of seven random Palauan nouns along with their corresponding state verbs.

Palauan_NounEngish_NounPalauan_AdjEnglish_Adj
iluodelstones, coconut shells, or similar objects used as support for cooking pot during serving.iluodel(people) sitting, standing or arranged in a circle; (stone platform) built circular.
temamuuimaginary ghost with ugly face.temamuuimaginary ghost with ugly face.
kekeuathlete's foot; tinea.kekeuathlete's foot; tinea.
ngikelfish.bekengikelsmell of fish.
uidfruit that has fallen off the tree on its own.udall(fishnet) is to be pulled in.
iudoraiburent-a-car; U-drive car.iudoraibu (woman) loose or fast.
rubakelder; old man; chief; foreign man; boyfriend; husband.rubakelder; old man; chief; foreign man; boyfriend; husband.

Reng Idioms as Adjectives

There are many Palauan expressions which use a state verb to describe the Palauan word reng which means spirit or heart. These are idioms which mean their literal and figurative meanings are not the same. Typically, but not always, the figurative meaning describes an emotion. An example is kesib a reng, which literally means a sweaty heart but figuratively it means to be angry. Here is a list of seven random examples of these reng idioms:

PalauanEnglish
melechang a llechul a rengulteach (someone) a lesson.
mechuached a rengulevil; mean; stubborn.
mengas er a rengulastonished; surprised.
klou a rengulpatient; confident.
bekokuii a rengulkind; generous.
mekeald a rengulfeel hot inside.
oba a rengulindependent; self-willed.

WARN Table 'belau.log_bots' doesn't exist
INSERT INTO log_bots (page,ip,agent,user,proxy) VALUES ('adjectives.php','34.239.158.107','CCBot/2.0 (https://commoncrawl.org/faq/)','','')