Quick links:

Palauan Adjectives

The following is a brief discussion about Palauan adjectives. For a longer exploration, please refer to discussions of state verbs in the Joseph Handbooks. According to the official Lewis Joseph grammar book of Palauan, there are no Palauan parts of speech called adjectives. However, Palauan does, of course, have words used to describe other words. In English, we call these words adjectives. Examples of English adjectives are dangerous, beautiful, and hot.

Palauan Resulting State Verbs

In Palauan, words corresponding to English adjectives are called state verbs. There are several types of Palauan state verbs. The most common are resulting state verbs which occur as a result of a verb. Some examples:

Here is a list of seven random Palauan verbs and their resulting state verbs:

blsuus, v.r.s.expanded; made to swell.
See also:
telaiu, v.r.s.rubbed; smoothed over; petted.
telaiu a mla metaiu; mla toiuii a bdelul; mla tmaiu a bedengel, melaiu er ngii; tiuel a smecher.
See also:
teliud, v.r.s.cut lengthwise or down the middle.
teliud a teluidel; mla metiud; tiuedii a sangdiang; tmiud a bobai, meliud; tudel a bobai.
See also:
ultechelbakl, v.r.s.pushed into water.
ultechelbakl a mla mutechelbakl; ngar a chelsel a daob; sidosia a urresors; otechelbeklii, otechelbeklel.
See also:
ulteremed, v.r.s.pressed down; crushed.
ulteremed a mla moteremed; marek el sausab a ulteremed; blet, otermedel.
See also:
ulturk, v.r.s.argued down; (boat) moored; (eyes) fixed upon or staring at; permission having been asked.
See also:

 

Palauan Anticipating State Verbs

Anticipating state verbs in Palauan are like resulting state verbs. However, instead of describing the state of something after a verb has modified it, these describe the state of something before a verb is anticipated to modify it. Here's seven random Anticipating State Verbs:

bechetall, v.a.s.is to be extracted or extirpated.
bechetall a kirel el obechit, kirel el motobed, mechetir, medal ngikel a bechetall.
See also:
debochel, v.a.s.is to be invented, introduced or composed.
See also:
didimall, v.a.s.is to be sprayed or splashed all over.
didimall a kirel el medidiim; mesubs; dellomel a didimall, duiim er a ralm, melidiim er a ralm; didimel.
See also:
keradel, v.a.s.is to be nibbled, munched or bitten.
keradel a kirel el mekard; mekiok, mengiok, kordii, bobai a keradel er a beab me a kiuid, kmard, kerdel a bobai.
See also:
ksomel, v.a.s.is to be chopped with clam-shell ax.
ksomel a kirel el mekisem; mecheduib, mengisem er ngii; ksemel.
See also:
reberebekall, v.a.s.is to be groped for.
reberebekall a kirel el mereberebek; merreuaech el osiik er ngii.
See also:
sechedekill, v.a.s.is to be tied or bound.
sechedekill a kirel mesechedekl; melibuk, sichedeklii a okul a ert; sichedekl a ouak, sechedeklel.
See also:

 

State Verbs with Related Nouns

In English, a common thing to do is to ask 'how XXXX is something,' where XXXX is an adjective. For example, 'how hot is that,' or 'how dangerous is that,' are common English expressions.

This is true in Palauan as well in a form like, 'ng uangarang a kleldelel,' which translates literally perhaps to something like, 'it is like what, its heat,' or figuratively as, 'how hot is it.' The word kleldelel is a possessed noun meaning 'its heat.' See the nouns page for a longer explanation of possessed nouns.

Many of these Palauan nouns have related state verbs which translate to, and are used as, English adjectives. Here is a list of seven random Palauan nouns along with their corresponding state verbs.

Palauan_NounEngish_NounPalauan_AdjEnglish_Adj
bengtpurple colored sweet potato.bengtpurple colored sweet potato.
martilionghammer.martiliongclumsy; ungraceful; untalented; (person) blunt or hard-hitting (in his words).
kekeuathlete's foot; tinea.kekeuathlete's foot; tinea.
rasechblood.rasechblood.
chullrain; rainy season.chullrain; rainy season.
riklbold/violent behavior.meriklbold; violent; restless.
chermallhibiscus (bark used as a rope; leaves used as mulch for taro).chermall having vagina which lubricates quickly.

Reng Idioms as Adjectives

There are many Palauan expressions which use a state verb to describe the Palauan word reng which means spirit or heart. These are idioms which mean their literal and figurative meanings are not the same. Typically, but not always, the figurative meaning describes an emotion. An example is kesib a reng, which literally means a sweaty heart but figuratively it means to be angry. Here is a list of seven random examples of these reng idioms:

PalauanEnglish
belengel a rengulastonishment/amazement.
bechelechelingaol a rengulselfish; greedy; stingy; self-centered.
blotech a rengulpleased; satisfied; appeased.
mechedeng a rengulget surprised, puzzled or perplexed (by someone's behavior, etc.).
obais a rengulget fed up with; become unable to cope with.
omeksebek er a rengulworry (deliberately).
diak lodengelii a rengul(person) unaware of his limitations or overestimates his abilities or overextends himself with committments.

WARN Table 'belau.log_bots' doesn't exist
INSERT INTO log_bots (page,ip,agent,user,proxy) VALUES ('adjectives.php','54.226.132.197','CCBot/2.0 (http://commoncrawl.org/faq/)','','')