Quick links:

Palauan Adjectives

The following is a brief discussion about Palauan adjectives. For a longer exploration, please refer to discussions of state verbs in the Joseph Handbooks. According to the official Lewis Joseph grammar book of Palauan, there are no Palauan parts of speech called adjectives. However, Palauan does, of course, have words used to describe other words. In English, we call these words adjectives. Examples of English adjectives are dangerous, beautiful, and hot.

Palauan Resulting State Verbs

In Palauan, words corresponding to English adjectives are called state verbs. There are several types of Palauan state verbs. The most common are resulting state verbs which occur as a result of a verb. Some examples:

Here is a list of seven random Palauan verbs and their resulting state verbs:

cheliud, v.r.s.twisted; wrung out.
cheliud a ngklel a ta er a bedengel a rrellel a dekool, melamech a cheliud.
See also:
rrodel, v.r.s.(child) adopted; (pot) lifted from fire.
rrodel a mlengai el mo ngelekel a ngodech; mla merodel; rirdelii, rrodel el ngalek.
See also:
selasech, v.r.s.spread widely apart.
selasech a mla mesasech; mo klou, oecherek a selasech; sosechii, smasech a oeacher; sesechel.
See also:
ulengaok, v.r.s.whistled to.
ulengaok a mla mongaok; mla ongokii a ngaok; ongaok, ngokel, ongokel.
See also:
ulsirs, v.r.s.(money) pawned or pledged; leaned against.
ulsirs a mla mosirs; mla osisii, osirs a chutem; chetemek a ulsirs er a bank; ulsisel.
See also:
urrekerek, v.r.s.(juice, gravy) reboiled and thickened.
urrekerek a mla morekerek; mla mo medirt; urrekerek el uasech, merkerekii a miich, orekerekel.
See also:
urresors, v.r.s.drowned; made to sink.
urresors a mla rusors; mla morsors; ngar er a chelsel a daob, urresors el mlai; orsesii, orsors, orsersel.
See also:

 

Palauan Anticipating State Verbs

Anticipating state verbs in Palauan are like resulting state verbs. However, instead of describing the state of something after a verb has modified it, these describe the state of something before a verb is anticipated to modify it. Here's seven random Anticipating State Verbs:

chesbungel, v.a.s.is to be scooped or spooned out.
See also:
kiukuall, v.a.s.is to be carried/cradled.
kiukuall a kirel el mekuoku; kiukuii a ngalek, menguoku er ngii, tolechoi a kiukuall, kiukuel.
See also:
osiaol, v.a.s.(drawer, suitcase, etc.) is to be closed; (clothes) are to have seam sewn; (fire) is to be fed.
See also:
otuull, v.a.s.is to be carried on the back or held behind the back.
otuull a kirel el motour; oturii a ngalek, otour a babier, ngalek a otuull, oturel.
See also:
rusall, v.a.s.is to be divided up/distributed.
rusall a reuikl; biongel, kirel merous.
See also:
udidall, v.a.s.is to be bridged.
udidall a kirel el mudid; loia did er ngii; omdid er a toachelmid; mdidar, omoachel a udidal a delebechel er a didall.
See also:
udochall, v.a.s.(sea) is to be beaten with pole; (fruit) is to be knocked down with pole.
See also:

 

State Verbs with Related Nouns

In English, a common thing to do is to ask 'how XXXX is something,' where XXXX is an adjective. For example, 'how hot is that,' or 'how dangerous is that,' are common English expressions.

This is true in Palauan as well in a form like, 'ng uangarang a kleldelel,' which translates literally perhaps to something like, 'it is like what, its heat,' or figuratively as, 'how hot is it.' The word kleldelel is a possessed noun meaning 'its heat.' See the nouns page for a longer explanation of possessed nouns.

Many of these Palauan nouns have related state verbs which translate to, and are used as, English adjectives. Here is a list of seven random Palauan nouns along with their corresponding state verbs.

Palauan_NounEngish_NounPalauan_AdjEnglish_Adj
ngelloklnodding; dozing (off).olengelloklslow-moving; sluggish.
klukuktomorrow; the next or following day.klukuktomorrow; the next or following day.
kekeuathlete's foot; tinea.kekeuathlete's foot; tinea.
chetbaelelephantiasis.chetbaelelephantiasis.
lottapeworm.lot having a tapeworm.
bobaipapaya tree (including fruit).bobaidull; slow-witted.
baikingdisease; germs.baikingdisease; germs.

Reng Idioms as Adjectives

There are many Palauan expressions which use a state verb to describe the Palauan word reng which means spirit or heart. These are idioms which mean their literal and figurative meanings are not the same. Typically, but not always, the figurative meaning describes an emotion. An example is kesib a reng, which literally means a sweaty heart but figuratively it means to be angry. Here is a list of seven random examples of these reng idioms:

PalauanEnglish
techetech a rengulstubborn; obsessed; determined.
omichoech a rengul(stomach) grumble, talk or gurgle (especially from hunger); (person) feel excited.
merusech a rengulrepentant.
klou a rengulpatient; confident.
olturk a rengulsatiate; make someone give up (from fatigue); get one's fill of; insult continuously or mercilessly; let someone really have it.
kikiongel a rengul(person is) obstinate/uncooperative; sullen.
ngodech er a rengulfind something strange, different or suspicious.

WARN Table 'belau.log_bots' doesn't exist
INSERT INTO log_bots (page,ip,agent,user,proxy) VALUES ('adjectives.php','54.80.26.116','CCBot/2.0 (http://commoncrawl.org/faq/)','','')