Quick links:

Palauan Adjectives

The following is a brief discussion about Palauan adjectives. For a longer exploration, please refer to discussions of state verbs in the Joseph Handbooks. According to the official Lewis Joseph grammar book of Palauan, there are no Palauan parts of speech called adjectives. However, Palauan does, of course, have words used to describe other words. In English, we call these words adjectives. Examples of English adjectives are dangerous, beautiful, and hot.

Palauan Resulting State Verbs

In Palauan, words corresponding to English adjectives are called state verbs. There are several types of Palauan state verbs. The most common are resulting state verbs which occur as a result of a verb. Some examples:

Here is a list of seven random Palauan verbs and their resulting state verbs:

blengedakl, v.r.s.treated inferiorly; always receiving demands.
a
le
See also:
bloid, v.r.s.travelled between.
a
mla
a
a
er
a
See also:
chelsuart, v.r.s.covered with asphalt.
See also:
cheltiot, v.r.s.(point of knife, spear, etc.) broken or bent.
a
mla
a
See also:
rremech, v.r.s.squeezed (out); clutched; grasped.
a
mla
a
a
See also:
ulcholt, v.r.s.shown; revealed.
See also:

 

Palauan Anticipating State Verbs

Anticipating state verbs in Palauan are like resulting state verbs. However, instead of describing the state of something after a verb has modified it, these describe the state of something before a verb is anticipated to modify it. Here's seven random Anticipating State Verbs:

chebsuul, v.a.s.is to be spun.
See also:
chesimall, v.a.s.is to be turned, wound or screwed.
a
el
a
er
a
See also:
chesuerngall, v.a.s.(face) is to be slapped; is to be slapped in the face.
See also:
ngebakel, v.a.s.is to be ironed/planed.
a
el
a
a
See also:
ngerodel, v.a.s.is to be hoisted.
See also:
ongektall, v.a.s.is to be carried or transported.
See also:
urerall, v.a.s.is to be worked at.
See also:

 

State Verbs with Related Nouns

In English, a common thing to do is to ask 'how XXXX is something,' where XXXX is an adjective. For example, 'how hot is that,' or 'how dangerous is that,' are common English expressions.

This is true in Palauan as well in a form like, 'ng uangarang a kleldelel,' which translates literally perhaps to something like, 'it is like what, its heat,' or figuratively as, 'how hot is it.' The word kleldelel is a possessed noun meaning 'its heat.' See the nouns page for a longer explanation of possessed nouns.

Many of these Palauan nouns have related state verbs which translate to, and are used as, English adjectives. Here is a list of seven random Palauan nouns along with their corresponding state verbs.

Palauan_NounEngish_NounPalauan_AdjEnglish_Adj
cheludechwooden float for fish net; light weight wood used to make corks.cheludechwooden float for fish net; light weight wood used to make corks.
choalechsea urchin.choalechsea urchin.
iudoraiburent-a-car; U-drive car.iudoraibu (woman) loose or fast.
kerasuschigger.kerasusbitten by chiggers.
choalechsea urchin.choalech(head) having bristly hair.
kerisgoiter.kerisgoiter.
dechudechdirt; mud; patching material; filling (for cavity).dechudechdirt; mud; patching material; filling (for cavity).

Reng Idioms as Adjectives

There are many Palauan expressions which use a state verb to describe the Palauan word reng which means spirit or heart. These are idioms which mean their literal and figurative meanings are not the same. Typically, but not always, the figurative meaning describes an emotion. An example is kesib a reng, which literally means a sweaty heart but figuratively it means to be angry. Here is a list of seven random examples of these reng idioms:

PalauanEnglish
telecherakl
a
: Palauan of telecherakl a rengul'>
a
stubborn; obsessed; determined.
ulsarech
a
: Palauan of ulsarech a rengul'>
a
(emotions etc.) held in.
meringel
a
: Palauan of meringel a rengul'>
a
feel bad about (something wasted); (something wasted) arouse sympathy; (something valuable) wasted.
klou
a
: Palauan of klou a rengul'>
a
patient; confident.
ngelem
a
: Palauan of ngelem a rengul'>
a
smart; clever; having a retentive memory.
olengasech
er
a
: Palauan of olengasech er a rengul'>
er
a
make or get (someone) angry.
chidirengul : Palauan of chidirengul'> chaidirengul


Fatal error: Uncaught mysqli_sql_exception: Table 'belau.log_bots' doesn't exist in /home/johnbent/tekinged.com/functions.php:520 Stack trace: #0 /home/johnbent/tekinged.com/functions.php(520): mysqli_query(Object(mysqli), 'INSERT INTO log...') #1 /home/johnbent/tekinged.com/functions.php(1838): visitlog(NULL) #2 /home/johnbent/tekinged.com/grammar/adjectives.php(109): belau_footer('/grammar/adject...') #3 {main} thrown in /home/johnbent/tekinged.com/functions.php on line 520