Quick links:

Palauan Adjectives

The following is a brief discussion about Palauan adjectives. For a longer exploration, please refer to discussions of state verbs in the Joseph Handbooks. According to the official Lewis Joseph grammar book of Palauan, there are no Palauan parts of speech called adjectives. However, Palauan does, of course, have words used to describe other words. In English, we call these words adjectives. Examples of English adjectives are dangerous, beautiful, and hot.

Palauan Resulting State Verbs

In Palauan, words corresponding to English adjectives are called state verbs. There are several types of Palauan state verbs. The most common are resulting state verbs which occur as a result of a verb. Some examples:

Here is a list of seven random Palauan verbs and their resulting state verbs:

berrius, v.r.s.carried along by (current, flood).
berrius a mla oberius; obechakl, merusii, mlai a berrius er a berius, berusel.
See also:
cheleld, v.r.s.knocked out of breath.
cheleld a mla mecheld, chad el ruebet el metilech me ng meengel a telil; mo kedeb a telil.
See also:
chellooch, v.r.s.masturbated.
chellooch a mla mechelooch; mengelooch a odoim le ng diak ongraol, chelochel.
See also:
uldanges, v.r.s.praised; honored.
uldanges a mla modanges; kedung a uldanges er a buai; ngmai a odanges me a chetengakl; odengesel.
See also:
ulechar, v.r.s.bought.
ulechar a mla mochar; chutem a ulechar; mla mecherar, mechar, cheral, ocheral.
See also:
ulterekokl, v.r.s.entrusted to someone; given for safekeeping; (specific time) set; sincere, real; genuine; really; surely; for sure; definitely.
ulterekokl a mla moterekokl; ultebechel el kmal ngii; mloterekokl el mengkar a chutem; oterekeklii a omerolel, oterekokl a okelel a babii er ngii; ulterekeklel.
See also:

 

Palauan Anticipating State Verbs

Anticipating state verbs in Palauan are like resulting state verbs. However, instead of describing the state of something after a verb has modified it, these describe the state of something before a verb is anticipated to modify it. Here's seven random Anticipating State Verbs:

chemuul, v.a.s.about to be broken in two.
chemuul a kirel el mecham; kerrekar a chemuul; chomur, chuam a sengsongd, chemul.
See also:
chesemall, v.a.s.(mouth) is to be wiped; (hands) are to be wiped of dirt, food, etc.
See also:
ngedall, v.a.s.is to be seen/sent off; is to be returned/sent back; (bride) is to be brought to prospective husband's family.
ngedall a kirel mengader; ngedall er a blil a chebechiil; ngoderii a ngelekel; merader a lleng el olekang; ngederel.
See also:
odersall, v.a.s.is to be lifted up.
odersall a kirel modars; chim a odersall el mo er a chad el olengeseu; oderdsii, odars a chimal; odersel.
See also:
ongokall, v.a.s.is to be whistled to.
ongokall a kirel el mongaok ongaok a ngaok, ongokel.
See also:
osebekall, v.a.s.is to be made to fly.
osebekall a kirel el mosebek, osebekii, osebek a skoki, osebekel.
See also:
sekedall, v.a.s.is to be squeezed in or crowded out.
sekedall a kirel mo meseked; sokedii, Babeldaob a sekedall er a rechad er a Belau; smeked.
See also:

 

State Verbs with Related Nouns

In English, a common thing to do is to ask 'how XXXX is something,' where XXXX is an adjective. For example, 'how hot is that,' or 'how dangerous is that,' are common English expressions.

This is true in Palauan as well in a form like, 'ng uangarang a kleldelel,' which translates literally perhaps to something like, 'it is like what, its heat,' or figuratively as, 'how hot is it.' The word kleldelel is a possessed noun meaning 'its heat.' See the nouns page for a longer explanation of possessed nouns.

Many of these Palauan nouns have related state verbs which translate to, and are used as, English adjectives. Here is a list of seven random Palauan nouns along with their corresponding state verbs.

Palauan_NounEngish_NounPalauan_AdjEnglish_Adj
besokelringworm.besokelringworm.
iluodelstones, coconut shells, or similar objects used as support for cooking pot during serving.iluodelstones, coconut shells, or similar objects used as support for cooking pot during serving.
tebotebjagged projectile.oudertebotebjagged.
bisechwild taro (makes mouth itchy).bisechwild taro (makes mouth itchy).
mbesaoldrool; spittle.mbesaol(person) drooling (a lot).
uloechspear(?).uloechspear(?).
chelsebengoshandsomeness.chesbengoshandsome; beautiful.

Reng Idioms as Adjectives

There are many Palauan expressions which use a state verb to describe the Palauan word reng which means spirit or heart. These are idioms which mean their literal and figurative meanings are not the same. Typically, but not always, the figurative meaning describes an emotion. An example is kesib a reng, which literally means a sweaty heart but figuratively it means to be angry. Here is a list of seven random examples of these reng idioms:

PalauanEnglish
seselk a rengulbored; impatient.
suebek a rengulworried; anxious.
blak a rengulhard-working; diligent; eager; attentive; interested in; intent upon; decided on; in favor of.
chelemekl a rengul(person) holding a grudge; (person) strong, stubborn, persistent, determined.
ochemchuml a rengulseething inside with anger or hate.
ralmetaoch a rengulinsensitive; not easily affected; easygoing; casual; prone to avoiding responsibility.
kedidai a rengulstubborn; scornful; condescending.

WARN Table 'belau.log_bots' doesn't exist
INSERT INTO log_bots (page,ip,agent,user,proxy) VALUES ('adjectives.php','54.224.77.47','CCBot/2.0 (http://commoncrawl.org/faq/)','','')