Quick links:

Palauan Adjectives

The following is a brief discussion about Palauan adjectives. For a longer exploration, please refer to discussions of state verbs in the Joseph Handbooks. According to the official Lewis Joseph grammar book of Palauan, there are no Palauan parts of speech called adjectives. However, Palauan does, of course, have words used to describe other words. In English, we call these words adjectives. Examples of English adjectives are dangerous, beautiful, and hot.

Palauan Resulting State Verbs

In Palauan, words corresponding to English adjectives are called state verbs. There are several types of Palauan state verbs. The most common are resulting state verbs which occur as a result of a verb. Some examples:

Here is a list of seven random Palauan verbs and their resulting state verbs:

blal, v.r.s.astonished; amazed.
blal a mla obal a rengul; mechas a rengul; ongasireng a belengel a reng.
See also:
bldobed, v.r.s.taken or torn off.
bldobed a nglai, nglubet, medobed, bldobed a bilel, medbedii, bedebedel.
See also:
blsuchel, v.r.s.(feathers, hair, etc.) plucked.
See also:
cheliuch, v.r.s.drilled; bored into.
cheliuch a blsibs; mla mechiuch; ngar er ngii a metetoech er ngii; chuichiar, chiuch a kboub, mengiuch.
See also:
cheltekill, v.r.s.held or led by the hand; carried; towed; persuaded; carrying something.
cheltekill a cheltakl, mengetakl.
See also:
selikes, v.r.s.(raft, canoe, etc.) poled.
selikes a mla mesikes; mlai a selikes; sikesii, smikes, melikes.
See also:
ultaor, v.r.s.dropped and stuck in crotch of tree.
ultaor a telenget; mla motaor; ert a ultaor me ng diak lorael, urrached el bambuu a mla mtorii a ert; utorel.
See also:

 

Palauan Anticipating State Verbs

Anticipating state verbs in Palauan are like resulting state verbs. However, instead of describing the state of something after a verb has modified it, these describe the state of something before a verb is anticipated to modify it. Here's seven random Anticipating State Verbs:

kikiull, v.a.s.(distance or course) is to be swum.
See also:
ksmedall, v.a.s.(fish) is to be choked.
See also:
ochebiil, v.a.s.is to be deflected or avoided; (teeth of saw) are to be restored.
ochebiil a kirel el mochib; diak msbechii er ngii; oiur, olechib er ngii; imiit er ngii; ochebir a uetech.
See also:
smechekill, v.a.s.is to be put in order, corrected or improved.
smechekill a kirel mesmechokl; sumecheklii a rengul, sumechokl a chebirukel el mo melemalt; smecheklel.
See also:
tematel, v.a.s.is to be straightened up.
tematel a smechekill; kirel el metamet; tometii a rengul; tuamet a chebirukel; temetel a cheldecheduch.
See also:
terukel, v.a.s.is to be divided into portions; something (esp. food) to be divided into portions.
terukel a bliongel er a kall; terekelel a klobak me a rubakldil; rruklir el kall; terekelel a beluu.
See also:
tkael, v.a.s.is to be cut or measured.
tkael a debokl; kirel el metuk; tukur a kerrekar; duebes, tmuk, meluk a idungel; tkul a idungel.
See also:

 

State Verbs with Related Nouns

In English, a common thing to do is to ask 'how XXXX is something,' where XXXX is an adjective. For example, 'how hot is that,' or 'how dangerous is that,' are common English expressions.

This is true in Palauan as well in a form like, 'ng uangarang a kleldelel,' which translates literally perhaps to something like, 'it is like what, its heat,' or figuratively as, 'how hot is it.' The word kleldelel is a possessed noun meaning 'its heat.' See the nouns page for a longer explanation of possessed nouns.

Many of these Palauan nouns have related state verbs which translate to, and are used as, English adjectives. Here is a list of seven random Palauan nouns along with their corresponding state verbs.

Palauan_NounEngish_NounPalauan_AdjEnglish_Adj
mechasold woman; titled woman; foreign woman; male's father's sisters; girlfriend; wife.mechashaving the qualities of an old woman.
baikingdisease; germs.baikingdisease; germs.
kerasuschigger.kerasuschigger.
otekliklvertical support beam for buadel whose bottom end lis on imuul.oteklikllying down with feet in air.
chemadechcoconut sap.chemadechcoconut sap.
chimhand; arm; front paws (of animal); help; assistance; manual labor; person sent to help.chimempty-handed.
britelshakiness; jitters.britel(person) shaky/jittery.

Reng Idioms as Adjectives

There are many Palauan expressions which use a state verb to describe the Palauan word reng which means spirit or heart. These are idioms which mean their literal and figurative meanings are not the same. Typically, but not always, the figurative meaning describes an emotion. An example is kesib a reng, which literally means a sweaty heart but figuratively it means to be angry. Here is a list of seven random examples of these reng idioms:

PalauanEnglish
melaok a renguladulterous; acquisitive.
Dirrengulbaititle of feminine counterpart or assistant to chief in Imeliik.
uldellomel a rengulresponsible; purposeful; mature.
rrou a rengulsuddenly confused or perplexed.
mekurt a rengul(someone's) feelings hurt.
ouuchel er a rengulregret.
bechecherd a rengulirascible; easily fed up with.

WARN Table 'belau.log_bots' doesn't exist
INSERT INTO log_bots (page,ip,agent,user,proxy) VALUES ('adjectives.php','54.80.185.137','CCBot/2.0 (http://commoncrawl.org/faq/)','','')