Quick links:

Palauan Adjectives

The following is a brief discussion about Palauan adjectives. For a longer exploration, please refer to discussions of state verbs in the Joseph Handbooks. According to the official Lewis Joseph grammar book of Palauan, there are no Palauan parts of speech called adjectives. However, Palauan does, of course, have words used to describe other words. In English, we call these words adjectives. Examples of English adjectives are dangerous, beautiful, and hot.

Palauan Resulting State Verbs

In Palauan, words corresponding to English adjectives are called state verbs. There are several types of Palauan state verbs. The most common are resulting state verbs which occur as a result of a verb. Some examples:

Here is a list of seven random Palauan verbs and their resulting state verbs:

blangch, v.r.s.bitten.
blangch a blengechel; mla obangch; a chad a blangch er a bilis, mangch, bengchel
See also:
cheleched, v.r.s.husked.
cheleched a chelechidel; lius el mla mecheched; chechedel.
See also:
klsai, v.r.s.decreased; reduced.
klsai a kesai; ngelsonges; klsai er a rechad er a Belau.
See also:
lluches, v.r.s.written; drawn.
lluches a mla meluches; llechukl, lmuches a cheldechedechal er a babier, luchesii, lechesel.
See also:
rrael, v.r.s.(particular distance) walked/traveled/covered.
rrael a mla remolii; beches el rael a rrael, ki mla merael er ngii.
See also:
uldiu, v.r.s.shouted or yelled to.
uldiu a mla modiu; melekoi el klou ngerel; olecholt a ildisel a belduchel; beldechelel a uldiu; odiul.
See also:

 

Palauan Anticipating State Verbs

Anticipating state verbs in Palauan are like resulting state verbs. However, instead of describing the state of something after a verb has modified it, these describe the state of something before a verb is anticipated to modify it. Here's seven random Anticipating State Verbs:

bebael, v.a.s.to be formed, shaped, created, or spanked.
bebael a kirel el obeob, meob a kukau el mo medemedemek, bebel.
See also:
bedoel, v.a.s.(ball, etc.) is to be caught; is to be grabbed.
bedoel a kirel el obed; bduu a bedoel. medir a bduu, med, omed, bedeel a bduu.
See also:
chetuotel, v.a.s.(headware) to be put on; to be inserted or stuck into or onto; to be impaled or plugged in.
chetuotel a klalo el rruul el mechetiut; klalo, lkou a chetuotel; mengetiut a lochang; otuu; osiseb; chetutel, chetutall.
See also:
dechedechall, v.a.s.(person) is to be speared or clubbed.
See also:
odirekerekall, v.a.s.is to be overdone.
odirekerekall a kirel el mo direkorek; oldirekorek; oisur; betok; mo medeel, cheleberochel a uldirekorek el kall.
See also:
sechedall, v.a.s.is to be pulled at/pressed.
sechedall a kirel mesuched; suchedii a ulul, diak el sechedall a chad, smuched a bedengel, sechedel.
See also:
tichall, v.a.s.is to be lighted or illuminated.
tichall a kirel el metuich; tuiechii a rael; tmuich a ngikel, tichel.
See also:

 

State Verbs with Related Nouns

In English, a common thing to do is to ask 'how XXXX is something,' where XXXX is an adjective. For example, 'how hot is that,' or 'how dangerous is that,' are common English expressions.

This is true in Palauan as well in a form like, 'ng uangarang a kleldelel,' which translates literally perhaps to something like, 'it is like what, its heat,' or figuratively as, 'how hot is it.' The word kleldelel is a possessed noun meaning 'its heat.' See the nouns page for a longer explanation of possessed nouns.

Many of these Palauan nouns have related state verbs which translate to, and are used as, English adjectives. Here is a list of seven random Palauan nouns along with their corresponding state verbs.

Palauan_NounEngish_NounPalauan_AdjEnglish_Adj
kltombluntness; dullness.ketom(knife, etc) blunt or dull.
iitmiss; failure.iitpast; over (with); finished; through.
bisechwild taro (makes mouth itchy).bisech(person) easily aroused sexually.
uidfruit that has fallen off the tree on its own.udallis to be glued or pasted.
meduumale genitals (large).meduu(testicles) swollen; (pig) having testicles/uncastrated.
sengerengerhunger; starvation.bekesengerengerget hungry easily; always getting hungry.
brakgiant yellow swamp taro.brakhaving a vagina which stays dry during sexual intercourse.

Reng Idioms as Adjectives

There are many Palauan expressions which use a state verb to describe the Palauan word reng which means spirit or heart. These are idioms which mean their literal and figurative meanings are not the same. Typically, but not always, the figurative meaning describes an emotion. An example is kesib a reng, which literally means a sweaty heart but figuratively it means to be angry. Here is a list of seven random examples of these reng idioms:

PalauanEnglish
cheberdil a rengulobject of one's feelings/affections.
Rengulbaititle of chiefs in Imeliik.
omak er a rengul(person) takes the edge off (his/her) hunger.
melechang a llechul a rengulteach (someone) a lesson.
omai er a rengulhesitate; be unsure about.
omal er a rengulastonish; amaze; impress; cause admiration.
tmurk a rengulsatiated; fed up with.

WARN Table 'belau.log_bots' doesn't exist
INSERT INTO log_bots (page,ip,agent,user,proxy) VALUES ('adjectives.php','34.205.93.2','CCBot/2.0 (https://commoncrawl.org/faq/)','','')