Quick links:

Palauan Adjectives

The following is a brief discussion about Palauan adjectives. For a longer exploration, please refer to discussions of state verbs in the Joseph Handbooks. According to the official Lewis Joseph grammar book of Palauan, there are no Palauan parts of speech called adjectives. However, Palauan does, of course, have words used to describe other words. In English, we call these words adjectives. Examples of English adjectives are dangerous, beautiful, and hot.

Palauan Resulting State Verbs

In Palauan, words corresponding to English adjectives are called state verbs. There are several types of Palauan state verbs. The most common are resulting state verbs which occur as a result of a verb. Some examples:

Here is a list of seven random Palauan verbs and their resulting state verbs:

bldikl, v.r.s.trapped; ensnared.
bldikl a mla obedikl, malk a bldikl, medeklii, bedeklel.
See also:
cheleldoech, v.r.s.has glow cast upon it.
See also:
delilech, v.r.s.dipped (and removed from water).
delilech a mla medilech; ngar er a ralm; dellochel, selokel a delilech , dilechii, dmilech, delechel a selokel.
See also:
delub, v.r.s.bombed; dynamited; poisoned (esp., with hard drugs).
delub a mla medub; dubar, duub, melub a omriid a bad el ousbech a dub, dbal a klou el risois.
See also:
klekosek, v.r.s.cut; sliced; (pig) castrated; flattered.
klekosek a klekodek; selekosek
See also:
nglai, v.r.s.brought; taken; received; obtained.
nglai a mla mengai; nglai a chutem; mla nguu; ngmai; ngeul.
See also:
selasech, v.r.s.spread widely apart.
selasech a mla mesasech; mo klou, oecherek a selasech; sosechii, smasech a oeacher; sesechel.
See also:

 

Palauan Anticipating State Verbs

Anticipating state verbs in Palauan are like resulting state verbs. However, instead of describing the state of something after a verb has modified it, these describe the state of something before a verb is anticipated to modify it. Here's seven random Anticipating State Verbs:

bkiikl, v.a.s.is to be opened; is to be lifted open/up.
bkiikl a obibkais, mkisii, mkais, bkiikl el kiuar, bkisel.
See also:
bsechall, v.a.s.(feathers, hair, etc.) is to be plucked.
bsechall a bsuchel, kirel el obusech, ngeuul a bsechel, msechii a malk; musech
See also:
cherotel, v.a.s.is to be defecated on.
See also:
debsechall, v.a.s.(conch shell or horn) is to be blown.
See also:
kersall, v.a.s.is to be pulled, towed or dragged.
kersall a krukl; kirel el mekurs; kursii a mlai, otemetii, kmurs a kerrekar.
See also:
ngerodel, v.a.s.is to be hoisted.
See also:
oketmekill, v.a.s.is to be arranged or put in a proper place.
See also:

 

State Verbs with Related Nouns

In English, a common thing to do is to ask 'how XXXX is something,' where XXXX is an adjective. For example, 'how hot is that,' or 'how dangerous is that,' are common English expressions.

This is true in Palauan as well in a form like, 'ng uangarang a kleldelel,' which translates literally perhaps to something like, 'it is like what, its heat,' or figuratively as, 'how hot is it.' The word kleldelel is a possessed noun meaning 'its heat.' See the nouns page for a longer explanation of possessed nouns.

Many of these Palauan nouns have related state verbs which translate to, and are used as, English adjectives. Here is a list of seven random Palauan nouns along with their corresponding state verbs.

Palauan_NounEngish_NounPalauan_AdjEnglish_Adj
chellingsclearness; transparency; purity; pristine condition.mechellings(liquid, glass, etc.) clear or transparent.
brakgiant yellow swamp taro.brakgiant yellow swamp taro.
chimhand; arm; front paws (of animal); help; assistance; manual labor; person sent to help.chimempty-handed.
mechiechab hole.mechiechab(teeth) full of cavities.
butgenitals; anus; vagina; bottom (surface).bekebut(woman) having large buttocks or vagina; (man) having large buttocks.
bikodelhives or rash from allergies; allergic reaction affecting the skin.bikodelbroken out in hives.
chelechelouldandruff.chelecheloulhaving dandruff.

Reng Idioms as Adjectives

There are many Palauan expressions which use a state verb to describe the Palauan word reng which means spirit or heart. These are idioms which mean their literal and figurative meanings are not the same. Typically, but not always, the figurative meaning describes an emotion. An example is kesib a reng, which literally means a sweaty heart but figuratively it means to be angry. Here is a list of seven random examples of these reng idioms:

PalauanEnglish
derengulalso, used a as friendly expression of envy.
klsbengel a rengulanger.
mekngit a rengulfeel sorry/sad about; mean; inconsiderate.
blosech a rengulhaving strange feelings about; be suspicious of.
urrengulelurungulel
bedis a rengulinconsiderate.
milkolk a rengul(person is) stupid.

WARN Table 'belau.log_bots' doesn't exist
INSERT INTO log_bots (page,ip,agent,user,proxy) VALUES ('adjectives.php','107.23.176.162','CCBot/2.0 (https://commoncrawl.org/faq/)','','')