Quick links:

Palauan Adjectives

The following is a brief discussion about Palauan adjectives. For a longer exploration, please refer to discussions of state verbs in the Joseph Handbooks. According to the official Lewis Joseph grammar book of Palauan, there are no Palauan parts of speech called adjectives. However, Palauan does, of course, have words used to describe other words. In English, we call these words adjectives. Examples of English adjectives are dangerous, beautiful, and hot.

Palauan Resulting State Verbs

In Palauan, words corresponding to English adjectives are called state verbs. There are several types of Palauan state verbs. The most common are resulting state verbs which occur as a result of a verb. Some examples:

Here is a list of seven random Palauan verbs and their resulting state verbs:

blekerall, v.r.s.(arms, claws) raised or outstretched defensively.
blekerall a mla obekerall; mekerall a chimal, mekerellii, omekerall.
See also:
kledaes, v.r.s.(matter) explained.
kledaes a deledaes; mla mededaes; diak le cheliseksikd; kledesel
See also:
klekad, v.r.s.(debt) repaid.
klekad a mla mekekad; mla mengkad a blals, kokad a belsel, kokedeiir, kekedeel.
See also:
uleketmokl, v.r.s.arranged; put in proper place; neat, well-organized.
See also:
ulsechem, v.r.s.grabbed with the fist.
ulsechem a mla musechem; ilsechem; orreked el mesisiich; ulsechem er a udoud, isechemii.
See also:
ultechelbakl, v.r.s.pushed into water.
ultechelbakl a mla mutechelbakl; ngar a chelsel a daob; sidosia a urresors; otechelbeklii, otechelbeklel.
See also:
uluked, v.r.s.(fish) caught by casting net.
uluked a mla meuked; mekebud a uluked er a chelii.
See also:

 

Palauan Anticipating State Verbs

Anticipating state verbs in Palauan are like resulting state verbs. However, instead of describing the state of something after a verb has modified it, these describe the state of something before a verb is anticipated to modify it. Here's seven random Anticipating State Verbs:

bechengall, v.a.s.is to be stepped on and crushed.
bechengall a kirel el meoch, omoch er ngii; mechengii, delul el meduu a ochengall.bechengel
See also:
chuomel, v.a.s.is to be wrapped in leaves or betel nut fiber and baked.
chuomel a kirel el mechuum, chuemii, chuum a ngikel.
See also:
kikiull, v.a.s.(distance or course) is to be swum.
See also:
sechesechall, v.a.s.(solid food) is to be bitten into.
See also:
sekedall, v.a.s.is to be squeezed in or crowded out.
sekedall a kirel mo meseked; sokedii, Babeldaob a sekedall er a rechad er a Belau; smeked.
See also:
terudall, v.a.s.is to be broken, torn or smashed down; is to be taken apart.
See also:
ukiill, v.a.s.is to be stopped or restrained.
See also:

 

State Verbs with Related Nouns

In English, a common thing to do is to ask 'how XXXX is something,' where XXXX is an adjective. For example, 'how hot is that,' or 'how dangerous is that,' are common English expressions.

This is true in Palauan as well in a form like, 'ng uangarang a kleldelel,' which translates literally perhaps to something like, 'it is like what, its heat,' or figuratively as, 'how hot is it.' The word kleldelel is a possessed noun meaning 'its heat.' See the nouns page for a longer explanation of possessed nouns.

Many of these Palauan nouns have related state verbs which translate to, and are used as, English adjectives. Here is a list of seven random Palauan nouns along with their corresponding state verbs.

Palauan_NounEngish_NounPalauan_AdjEnglish_Adj
uloechspear(?).uloech(person) in a hurry to go somewhere.
ngulasthma.ngulasthmatic; suffering from a bout of asthma.
chedeadjellyfish; nettle.chedead not knowing where to go.
kullcyst; tumor.kull having a cyst or tumor.
bausmell; odor; scent.bekebausmell of vagina.
tebekbukrayfish.tebekbukrayfish.
dechudechdirt; mud; patching material; filling (for cavity).dechudech dirty; muddy.

Reng Idioms as Adjectives

There are many Palauan expressions which use a state verb to describe the Palauan word reng which means spirit or heart. These are idioms which mean their literal and figurative meanings are not the same. Typically, but not always, the figurative meaning describes an emotion. An example is kesib a reng, which literally means a sweaty heart but figuratively it means to be angry. Here is a list of seven random examples of these reng idioms:

PalauanEnglish
ukab er a rengul(something sentimental) arouses one's emotions (touch someone's figurative heart).
mereng er a rengulplease; go along with (so as not to hurt feelings).
bechecherd a rengulirascible; easily fed up with.
melekoi a renguldetermined; well-motivated; make rasping or humming sound in the lungs; make humming moise while sleeping; (cat) purr.
ngemokel a renguldesirous off; lusting after.
telecherakl a rengulstubborn; obsessed; determined.
melatk a rengulconsider someone's feelings.

WARN Table 'belau.log_bots' doesn't exist
INSERT INTO log_bots (page,ip,agent,user,proxy) VALUES ('adjectives.php','54.234.228.185','CCBot/2.0 (https://commoncrawl.org/faq/)','','')