Quick links:

Palauan Adjectives

The following is a brief discussion about Palauan adjectives. For a longer exploration, please refer to discussions of state verbs in the Joseph Handbooks. According to the official Lewis Joseph grammar book of Palauan, there are no Palauan parts of speech called adjectives. However, Palauan does, of course, have words used to describe other words. In English, we call these words adjectives. Examples of English adjectives are dangerous, beautiful, and hot.

Palauan Resulting State Verbs

In Palauan, words corresponding to English adjectives are called state verbs. There are several types of Palauan state verbs. The most common are resulting state verbs which occur as a result of a verb. Some examples:

Here is a list of seven random Palauan verbs and their resulting state verbs:

chelebingel, v.r.s.(fruit) picked or plucked.
chelebingel a nglai; mla mechib, chibngii, chuib a buuch, mengib, chebngel
See also:
ngeliokl, v.r.s.(ongraol) cooked or boiled in water.
See also:
nglam, v.r.s.smoothed; stroked.
nglam a mla mengam; nglam a meringel er a bedengel, ngomir, nguam a meringel.
See also:
ulecheoch, v.r.s.asked for persistently.
ulecheoch a mla mocheoch; mla mesisiich el ongtir; mla mechechii a klok er ngak; ochechel a klok.
See also:
ulngakt, v.r.s.carried; transported.
See also:
ultaor, v.r.s.dropped and stuck in crotch of tree.
ultaor a telenget; mla motaor; ert a ultaor me ng diak lorael, urrached el bambuu a mla mtorii a ert; utorel.
See also:

 

Palauan Anticipating State Verbs

Anticipating state verbs in Palauan are like resulting state verbs. However, instead of describing the state of something after a verb has modified it, these describe the state of something before a verb is anticipated to modify it. Here's seven random Anticipating State Verbs:

betikelengall, v.a.s.is to be rolled on the ground.
See also:
chedelekelekall, v.a.s.is to be blackened.
See also:
chiuertall, v.a.s.is to be beaten (with stick, club, etc.).
chiuertall a chelebodel; kirel el mechiuert,mechelebed, choiuertii, mekull el diak le chiuertall a chad.
See also:
ledokel, v.a.s.is to be stretched out or placed lengthwise.
See also:
ocheroall, v.a.s.(turtle) is to be turned face up; (clothes) are to be turned inside out.
ocheroall a kirel el mochero; mechereuii, uel a ocheroall; mo dengarech; ocherouel.
See also:
okesioll, v.a.s.is to be copied or imitated or made the same.
See also:
ongengall, v.a.s.is to be stared at.
See also:

 

State Verbs with Related Nouns

In English, a common thing to do is to ask 'how XXXX is something,' where XXXX is an adjective. For example, 'how hot is that,' or 'how dangerous is that,' are common English expressions.

This is true in Palauan as well in a form like, 'ng uangarang a kleldelel,' which translates literally perhaps to something like, 'it is like what, its heat,' or figuratively as, 'how hot is it.' The word kleldelel is a possessed noun meaning 'its heat.' See the nouns page for a longer explanation of possessed nouns.

Many of these Palauan nouns have related state verbs which translate to, and are used as, English adjectives. Here is a list of seven random Palauan nouns along with their corresponding state verbs.

Palauan_NounEngish_NounPalauan_AdjEnglish_Adj
tutkwart on sole of foot; disease of kebui leaves.tutkpointer; pole (for picking fruit).
cheballwhite-leafed taro (yautia); gray/white hair.cheballwhite-leafed taro (yautia); gray/white hair.
tebullswelling; earth mound.tebullswelling; earth mound.
kimtype of large clam; female genitals.bekekimsmell of clams (after cleaning or cooking clams).
sengerengerhunger; starvation.bekesengerengerget hungry easily; always getting hungry.
chedechuulknack/magical power for doing things; blueprint; plan (for house, bai, etc).chedechuulingenious; clever; inventive.
bausmell; odor; scent.bekebausmell of vagina.

Reng Idioms as Adjectives

There are many Palauan expressions which use a state verb to describe the Palauan word reng which means spirit or heart. These are idioms which mean their literal and figurative meanings are not the same. Typically, but not always, the figurative meaning describes an emotion. An example is kesib a reng, which literally means a sweaty heart but figuratively it means to be angry. Here is a list of seven random examples of these reng idioms:

PalauanEnglish
medengelii a rengulregain consciousness (after a faint or stroke); (person) self-confident or self-assured; (person) knowing his abilities or capacities.
mekurt a rengul(someone's) feelings hurt.
omichoech a rengul(stomach) grumble, talk or gurgle (especially from hunger); (person) feel excited.
orreked er a rengulrestrain or control (oneself) (esp., from showing anger).
merirem er a rengulhurt someone's feelings.
becheremremangel a rengulgreedy; stingy.
meduch a rengulhard-working; conscientious; strong-willed; persevering.

WARN Table 'belau.log_bots' doesn't exist
INSERT INTO log_bots (page,ip,agent,user,proxy) VALUES ('adjectives.php','54.81.102.236','CCBot/2.0 (http://commoncrawl.org/faq/)','','')