Quick links:

Palauan Adjectives

The following is a brief discussion about Palauan adjectives. For a longer exploration, please refer to discussions of state verbs in the Joseph Handbooks. According to the official Lewis Joseph grammar book of Palauan, there are no Palauan parts of speech called adjectives. However, Palauan does, of course, have words used to describe other words. In English, we call these words adjectives. Examples of English adjectives are dangerous, beautiful, and hot.

Palauan Resulting State Verbs

In Palauan, words corresponding to English adjectives are called state verbs. There are several types of Palauan state verbs. The most common are resulting state verbs which occur as a result of a verb. Some examples:

Here is a list of seven random Palauan verbs and their resulting state verbs:

bldobed, v.r.s.taken or torn off.
bldobed a nglai, nglubet, medobed, bldobed a bilel, medbedii, bedebedel.
See also:
rrot, v.r.s.pounded; smashed; crushed.
rrot a mla merot; bilis a rrot er a mlai, rotengii, motilech; rtengel.
See also:
uldaoch, v.r.s.(sea) beaten with pole; (fruit) knocked down with pole.
uldaoch a mla mudaoch; mengai, iedel a uldaoch; medochii; medaoch, bedochel.
See also:
ulengeseu, v.r.s.helped; assisted.
ulengeseu a a ngeso; mla mongeseu er a udoud; olengeseu er a chim; ulengeseu er a chelebuul; ulengeseuil.
See also:
uloch, v.r.s.stepped on and crushed; crouched down.
uloch a berrotel; mechengii er a delul a chudel; uloch e omdidm er a merechorech.
See also:
urresors, v.r.s.drowned; made to sink.
urresors a mla rusors; mla morsors; ngar er a chelsel a daob, urresors el mlai; orsesii, orsors, orsersel.
See also:
urreteret, v.r.s.(desire) suppressed; pushed into ground.
urretert a ulsarech er eou; mla mo rotert; mla me er eou a rengul; orrenges a tekoi kung; ortertii a dengerenger; orretert er tir; ortertel
See also:

 

Palauan Anticipating State Verbs

Anticipating state verbs in Palauan are like resulting state verbs. However, instead of describing the state of something after a verb has modified it, these describe the state of something before a verb is anticipated to modify it. Here's seven random Anticipating State Verbs:

bdechall, v.a.s.are to be bound into sheaves/pacified.
bdechall a kirel el obudech, omudech, rullii a budech er a beluu, rullii a kltalreng er a rechad; bdechel.
See also:
bdesall, v.a.s.is to be thrown hard/pushed away.
bdesall a kirel el obides; mechoit, mdesii, mides a besbas, bdesel.
See also:
debekill, v.a.s.is to be cursed.
debekill a kirel el medebeakl; melebeakl er ngii; kmal mekull el diak el debekill a chad, rechad.
See also:
disall, v.a.s.is to be increased or added to.
See also:
okebesall, v.a.s.is to be let to hang down.
okebesall a kirel el mokabes; chetakl a okebesall, okebesii, okabes a chetakl, okebesel.
See also:
okingall, v.a.s.is to be seated or appointed.
See also:
udisall, v.a.s.is to be hidden in bushes.
See also:

 

State Verbs with Related Nouns

In English, a common thing to do is to ask 'how XXXX is something,' where XXXX is an adjective. For example, 'how hot is that,' or 'how dangerous is that,' are common English expressions.

This is true in Palauan as well in a form like, 'ng uangarang a kleldelel,' which translates literally perhaps to something like, 'it is like what, its heat,' or figuratively as, 'how hot is it.' The word kleldelel is a possessed noun meaning 'its heat.' See the nouns page for a longer explanation of possessed nouns.

Many of these Palauan nouns have related state verbs which translate to, and are used as, English adjectives. Here is a list of seven random Palauan nouns along with their corresponding state verbs.

Palauan_NounEngish_NounPalauan_AdjEnglish_Adj
brakgiant yellow swamp taro.brakhaving a vagina which stays dry during sexual intercourse.
martilionghammer.martiliongclumsy; ungraceful; untalented; (person) blunt or hard-hitting (in his words).
chiukl(singing) voice.cheiukl(person) having a good singing voice.
kldolsfatness; thickness.kedols(round object) fat, thick or wide. Commonly used to describe betelnuts and coconuts.
chelechelouldandruff.chelecheloulhaving dandruff.
chelechedsmall sea crab.chelechedambidextrous.
choalechsea urchin.choalech(head) having bristly hair.

Reng Idioms as Adjectives

There are many Palauan expressions which use a state verb to describe the Palauan word reng which means spirit or heart. These are idioms which mean their literal and figurative meanings are not the same. Typically, but not always, the figurative meaning describes an emotion. An example is kesib a reng, which literally means a sweaty heart but figuratively it means to be angry. Here is a list of seven random examples of these reng idioms:

PalauanEnglish
smuuch a rengul(person) calm/placid.
mekngit a rengulfeel sorry/sad about; mean; inconsiderate.
betachel a rengulis to be pleased/satisfied/appeased; content.
blosech a rengulhaving strange feelings about; be suspicious of.
diak lodengelii a rengul(person) unaware of his limitations or overestimates his abilities or overextends himself with committments.
orrechorech a rengulextremely angry; wild with anger.
melemedem er a rengulcool down one's anger.

WARN Table 'belau.log_bots' doesn't exist
INSERT INTO log_bots (page,ip,agent,user,proxy) VALUES ('adjectives.php','54.198.143.210','CCBot/2.0 (http://commoncrawl.org/faq/)','','')