Quick links:

Palauan Adjectives

The following is a brief discussion about Palauan adjectives. For a longer exploration, please refer to discussions of state verbs in the Joseph Handbooks. According to the official Lewis Joseph grammar book of Palauan, there are no Palauan parts of speech called adjectives. However, Palauan does, of course, have words used to describe other words. In English, we call these words adjectives. Examples of English adjectives are dangerous, beautiful, and hot.

Palauan Resulting State Verbs

In Palauan, words corresponding to English adjectives are called state verbs. There are several types of Palauan state verbs. The most common are resulting state verbs which occur as a result of a verb. Some examples:

Here is a list of seven random Palauan verbs and their resulting state verbs:

chelusem, v.r.s.(mouth) wiped; (hands) wiped of dirt, food, etc.
chelusem a mla mechusem, blutek el ngor, diak lolekoi.
See also:
cherremetai, v.r.s.messed up; disarranged; confused.
See also:
delibuk, v.r.s.tied into knot.
delibuk a mla medibuk; omech a eru el klalo; melibuk a odak a erung e doibuk el mo tang el blech, delibkolel.
See also:
lleng, v.r.s.borrowed.
lleng a bled; beldoel; mla meleng; ududel a lleng, longir, lmeng, lengil a udoud.
See also:
seluches, v.r.s.propped open.
seluches a mla mesuches; suchesii a baeong; smuches, sechesel a baeong.
See also:
ulekingar, v.r.s.seated; appointed.
ulekingar a kiei a rengul; diak el beot el mo kesib a rengul; ulekingar a rengul a meduch el omudech a beluu.
See also:


Palauan Anticipating State Verbs

Anticipating state verbs in Palauan are like resulting state verbs. However, instead of describing the state of something after a verb has modified it, these describe the state of something before a verb is anticipated to modify it. Here's seven random Anticipating State Verbs:

bsusall, v.a.s.is to be expanded or made to swell.
bsusall a kirel el obsuus; msusii, msuus a blauang, bkukall, bsusel.
See also:
chemachel, v.a.s.(betel nut) is to be chewed; (tobacco) is to be smoked.
chemachel a redil el ourrot er a blil el motobed er a ocheraolbai me a klomengelungel, oungerachel a udoud me a rokui el tekoi.
See also:
cherdechall, v.a.s.is to be complained about.
cherdechall a kirel el mecherodech, chordechii, mengedecheduch el kirel, cherdechall a osisebel a mekngit el kar.
See also:
chesmerall, v.a.s.is to be closed, confined or locked in (e.g. as punishment).
See also:
okerdall, v.a.s.is to be unloaded.
okerdall a okerodel.
See also:
osichall, v.a.s.(nut, screw) is to be tightened.
osichall a kirel el mosiich, osiich a seraub, osichii a rengul er a soal el kall, osichel.
See also:
ruikl, v.a.s.is to be divided up or distributed.
ruikl a biongel; kirel el merous; rusel a kall; ruikl er a beluu.
See also:


State Verbs with Related Nouns

In English, a common thing to do is to ask 'how XXXX is something,' where XXXX is an adjective. For example, 'how hot is that,' or 'how dangerous is that,' are common English expressions.

This is true in Palauan as well in a form like, 'ng uangarang a kleldelel,' which translates literally perhaps to something like, 'it is like what, its heat,' or figuratively as, 'how hot is it.' The word kleldelel is a possessed noun meaning 'its heat.' See the nouns page for a longer explanation of possessed nouns.

Many of these Palauan nouns have related state verbs which translate to, and are used as, English adjectives. Here is a list of seven random Palauan nouns along with their corresponding state verbs.

H.O.(abbrev.) Babeldaob (used pejoratively).H.O.unexperienced in Western ways; ignorant of modern conveniences.
bausmell; odor; scent.bekebausmell of vagina.
riamelfootball fruit (Pangi; Payan).bekeriamelsmell like football fruit; sweaty; have a strong body odor (especially, as result of diet or poor hygiene).
tengolldownward slope; descent.tengollslopping or steep (as seen from above).
tangtikebikelsee-saw; teeter-totter.tangtikebikel(object) wobbly or in danger of falling over.
berdlip.berdaol (fish, people) thick-lipped.

Reng Idioms as Adjectives

There are many Palauan expressions which use a state verb to describe the Palauan word reng which means spirit or heart. These are idioms which mean their literal and figurative meanings are not the same. Typically, but not always, the figurative meaning describes an emotion. An example is kesib a reng, which literally means a sweaty heart but figuratively it means to be angry. Here is a list of seven random examples of these reng idioms:

omai er a rengulhesitate; be unsure about.
blotech a rengulpleased; satisfied; appeased.
mekngit er a rengulnot good for; not all right with.
blekebek a rengulpleasant/nice (in personality); congenial.
tngeklel a rengulpeace offering for someone.
orreked er a rengulrestrain or control (oneself) (esp., from showing anger).
kekere a renguluncomfortable; impatient.

WARN Table 'belau.log_bots' doesn't exist
INSERT INTO log_bots (page,ip,agent,user,proxy) VALUES ('adjectives.php','','CCBot/2.0 (http://commoncrawl.org/faq/)','','')