Quick links:

Palauan Adjectives

The following is a brief discussion about Palauan adjectives. For a longer exploration, please refer to discussions of state verbs in the Joseph Handbooks. According to the official Lewis Joseph grammar book of Palauan, there are no Palauan parts of speech called adjectives. However, Palauan does, of course, have words used to describe other words. In English, we call these words adjectives. Examples of English adjectives are dangerous, beautiful, and hot.

Palauan Resulting State Verbs

In Palauan, words corresponding to English adjectives are called state verbs. There are several types of Palauan state verbs. The most common are resulting state verbs which occur as a result of a verb. Some examples:

Here is a list of seven random Palauan verbs and their resulting state verbs:

dellemakl, v.r.s.(post, stick, etc.) driven into ground.
dellemakl a mla medelemakl; dechor el ultuu er a chutem; dolemeklii, dolemakl a smengt; delemeklel.
See also:
selemechokl, v.r.s.put in order; corrected; improved.
See also:
telacheb, v.r.s.wounded/pricked with spine of fish.
telacheb a mla metacheb; telacheb er a ngikel.
See also:
telebenged, v.r.s.(female) having had sexual intercourse from rear.
See also:
teluich, v.r.s.lighted; illuminated.
teluich a mla moues er a mellomes; mla metuich; tmuich a ngikel; tuiechii a medal; meluich er tir; tichel.
See also:
ulenganget, v.r.s.lowered; demoted; held or kept back.
ulenganget a mla ngmanget; ngar a uriul; ulenganget er a rurt; ngengetel.
See also:
ultuub, v.r.s.degraded; insulted; slandered.
ultuub a mla motuub; oba el melekoi a terechedel me a klebelngul; ultuub er a rsechelil; otubel.
See also:

 

Palauan Anticipating State Verbs

Anticipating state verbs in Palauan are like resulting state verbs. However, instead of describing the state of something after a verb has modified it, these describe the state of something before a verb is anticipated to modify it. Here's seven random Anticipating State Verbs:

bengoel, v.a.s.is to be covered with hand; is to be stopped up.
bengoel a kirel el obeng; mekngit a secherel a bengoel a ngerel, omeng a er a isngel er a mekngit el bau.
See also:
cherotel, v.a.s.is to be defecated on.
See also:
liochel, v.a.s.is to have meat removed fromit.
liochel a kirel el meliich; mengai a techel er a ulekngall; lius a liochel, liechii, lmiich, lichel.
See also:
mekengall, v.a.s.is to be opened or spread apart.
See also:
ochuill, v.a.s.(someone's glance or attention) is to be attracted; is to be called out to.
See also:
sersoll, v.a.s.is to be fenced or enclosed.
See also:
tochall, v.a.s.is to be pre-chewed.
See also:

 

State Verbs with Related Nouns

In English, a common thing to do is to ask 'how XXXX is something,' where XXXX is an adjective. For example, 'how hot is that,' or 'how dangerous is that,' are common English expressions.

This is true in Palauan as well in a form like, 'ng uangarang a kleldelel,' which translates literally perhaps to something like, 'it is like what, its heat,' or figuratively as, 'how hot is it.' The word kleldelel is a possessed noun meaning 'its heat.' See the nouns page for a longer explanation of possessed nouns.

Many of these Palauan nouns have related state verbs which translate to, and are used as, English adjectives. Here is a list of seven random Palauan nouns along with their corresponding state verbs.

Palauan_NounEngish_NounPalauan_AdjEnglish_Adj
chetbaelelephantiasis.chetbael swollen from elephantiasis.
chadliver.chedengaolsick with jaundice.
iluodelstones, coconut shells, or similar objects used as support for cooking pot during serving.iluodelstones, coconut shells, or similar objects used as support for cooking pot during serving.
chadman; person; human being; living being; someone; somebody; anyone; anybody.chadman; person; human being; living being; someone; somebody; anyone; anybody.
bekngiukmold; (food) moldy/mildewed.bekngiukmold; (food) moldy/mildewed.
omecherollwomb; uterus; place where animals breed; birth canal.bekecheroll(woman) fertile/having many children.
kemimstarfruit.mekemimsour; acidic; spoiled (from having turned sour).

Reng Idioms as Adjectives

There are many Palauan expressions which use a state verb to describe the Palauan word reng which means spirit or heart. These are idioms which mean their literal and figurative meanings are not the same. Typically, but not always, the figurative meaning describes an emotion. An example is kesib a reng, which literally means a sweaty heart but figuratively it means to be angry. Here is a list of seven random examples of these reng idioms:

PalauanEnglish
Dirrengulbaititle of feminine counterpart or assistant to chief in Imeliik.
betik er a rengulone's beloved.
beltik a rengulbetik a rengul
melib er a renguldecide; make up one's mind.
medecherecher a rengul stubborn; adamant; not easily swayed.
omud a rengulfed up with; exasperated; can't stand.
beot a renguleasygoing; nonchalant; unmotivated; lazy.

WARN Table 'belau.log_bots' doesn't exist
INSERT INTO log_bots (page,ip,agent,user,proxy) VALUES ('adjectives.php','54.156.47.142','CCBot/2.0 (http://commoncrawl.org/faq/)','','')