Quick links:

Palauan Adjectives

The following is a brief discussion about Palauan adjectives. For a longer exploration, please refer to discussions of state verbs in the Joseph Handbooks. According to the official Lewis Joseph grammar book of Palauan, there are no Palauan parts of speech called adjectives. However, Palauan does, of course, have words used to describe other words. In English, we call these words adjectives. Examples of English adjectives are dangerous, beautiful, and hot.

Palauan Resulting State Verbs

In Palauan, words corresponding to English adjectives are called state verbs. There are several types of Palauan state verbs. The most common are resulting state verbs which occur as a result of a verb. Some examples:

Here is a list of seven random Palauan verbs and their resulting state verbs:

bldobed, v.r.s.taken or torn off.
bldobed a nglai, nglubet, medobed, bldobed a bilel, medbedii, bedebedel.
See also:
blerruud, v.r.s.torn/pulled off.
blerruud a mla oberuud; nglubet, blerruud a chesimer, mrudii, meruud a chesimer.
See also:
chellooch, v.r.s.masturbated.
chellooch a mla mechelooch; mengelooch a odoim le ng diak ongraol, chelochel.
See also:
klad, v.r.s.(sea cucumber) rolled/rubbed in ashes (to remove bad-tasting outer membrane).
klad er a chutem; a di dechudech el ta el chad. klad a mla mekad; kodir, kmad, mengad a cheremrum el mlai a mekoll er ngii; kedil.
See also:
rrusech, v.r.s.(food, betel nut, medicine) pounded; punched.
rrusech a mla merusech; remusech a kukau el mo belsiich; rusechii, rsechel; cherrad.
See also:
telboech, v.r.s.touched or cooked lightly.
telboech a mla metboech; tibechii a sechelil; melboech er ngii.
See also:
teleketek, v.r.s.constructed; assembled; put together.
teleketek a teleketokel; mla meteketek; teleketek a blil; blil a chachisois. toketek a kall, teketekel.
See also:


Palauan Anticipating State Verbs

Anticipating state verbs in Palauan are like resulting state verbs. However, instead of describing the state of something after a verb has modified it, these describe the state of something before a verb is anticipated to modify it. Here's seven random Anticipating State Verbs:

betochel, v.a.s.is to be thrown at, pounded or cracked.
See also:
chesechesemall, v.a.s.is to be dirtied or smeared (with food).
chesechesemall a kirel el mechilt; mechesechusem a bedengel er a kar; chusechesechemii, chiltii, mengesechusem.
See also:
esemall, v.a.s.is to be tried out/challenged.
esemall a kirel el measem; meues el mo ungil, kirel mo er a omelasem er a uchei er a bo ltobed; esemii, esemel a ngloik.
See also:
kiukuall, v.a.s.is to be carried/cradled.
kiukuall a kirel el mekuoku; kiukuii a ngalek, menguoku er ngii, tolechoi a kiukuall, kiukuel.
See also:
orengesall, v.a.s.is to be heard or listened to.
orengesall a kirel el morenges a tekingel; merreder a beluu a orengesall; remenges a llach, el. orengesel a llach.
See also:
otutuul, v.a.s.is to be suckled, nursed, given milk.
otutuul a kirel el motut; msa tul; tolechoi a otutuul, otutur, otutul.
See also:
uchelcheball, v.a.s.(cooking food) is to be covered with leaf; bag; etc.
See also:


State Verbs with Related Nouns

In English, a common thing to do is to ask 'how XXXX is something,' where XXXX is an adjective. For example, 'how hot is that,' or 'how dangerous is that,' are common English expressions.

This is true in Palauan as well in a form like, 'ng uangarang a kleldelel,' which translates literally perhaps to something like, 'it is like what, its heat,' or figuratively as, 'how hot is it.' The word kleldelel is a possessed noun meaning 'its heat.' See the nouns page for a longer explanation of possessed nouns.

Many of these Palauan nouns have related state verbs which translate to, and are used as, English adjectives. Here is a list of seven random Palauan nouns along with their corresponding state verbs.

iitmiss; failure.iitpast; over (with); finished; through.
bekngiukmold; (food) moldy/mildewed.bekngiuk(food) moldy/mildewed.
omecherollwomb; uterus; place where animals breed; birth canal.bekecheroll(woman) fertile/having many children.
chedechuulknack/magical power for doing things; blueprint; plan (for house, bai, etc).chedechuulingenious; clever; inventive.
brakgiant yellow swamp taro.brakgiant yellow swamp taro.
chermallhibiscus (bark used as a rope; leaves used as mulch for taro).chermall having vagina which lubricates quickly.

Reng Idioms as Adjectives

There are many Palauan expressions which use a state verb to describe the Palauan word reng which means spirit or heart. These are idioms which mean their literal and figurative meanings are not the same. Typically, but not always, the figurative meaning describes an emotion. An example is kesib a reng, which literally means a sweaty heart but figuratively it means to be angry. Here is a list of seven random examples of these reng idioms:

mesbeda a rengul(person) come to realize or accept (fact, etc.).
mederdirk a rengulfeel scorn for.
uldalem a rengulresponsible; purposeful.
merat a renguldeeply disappointed or hurt.
klou er a renguldetermined.
bekesbesib a rengulprone to sweating; easily angered; touchy.
rengul a cheluch dregs of coconut oil.

WARN Table 'belau.log_bots' doesn't exist
INSERT INTO log_bots (page,ip,agent,user,proxy) VALUES ('adjectives.php','','CCBot/2.0 (http://commoncrawl.org/faq/)','','')