Quick links:

Palauan Adjectives

The following is a brief discussion about Palauan adjectives. For a longer exploration, please refer to discussions of state verbs in the Joseph Handbooks. According to the official Lewis Joseph grammar book of Palauan, there are no Palauan parts of speech called adjectives. However, Palauan does, of course, have words used to describe other words. In English, we call these words adjectives. Examples of English adjectives are dangerous, beautiful, and hot.

Palauan Resulting State Verbs

In Palauan, words corresponding to English adjectives are called state verbs. There are several types of Palauan state verbs. The most common are resulting state verbs which occur as a result of a verb. Some examples:

Here is a list of seven random Palauan verbs and their resulting state verbs:

bles, v.r.s.in a state of having forgotten something/having put something out of one's mind.
bles a mla obes; urriid er a omelatk, bles er a urreor, klou el bes.
See also:
chelsemsum, v.r.s.(fingers) twisted on over the other.
chelsemsum a mla mechisemsum, mla choisemsum a chimal, chisemsemngel.
See also:
kludem, v.r.s.placed close together (in space or time).
kludem a kaiuekeed; mekudem, kudemii; kuudem, mekudem el dellomel
See also:
seluch, v.r.s.jerked; pulled strongly at.
seluch a mla mesuch; meleng; $100.00 a seluch er a bank; bled.
See also:
ulekdelid, v.r.s.inherited.
See also:
ulekedong, v.r.s.called.
ulekedong a mla mokedong; mla oleker er ngii; beluu a ulekedong er a cheldecheduch.
See also:

 

Palauan Anticipating State Verbs

Anticipating state verbs in Palauan are like resulting state verbs. However, instead of describing the state of something after a verb has modified it, these describe the state of something before a verb is anticipated to modify it. Here's seven random Anticipating State Verbs:

chelechall, v.a.s.is to be reminded.
See also:
chimkemkall, v.a.s.is to be covered over with (blanket, clothes, leave, etc.); (forest) choked with vegetation (and difficult to pass through).
chimkemkall a kirel el mechimkomk; dokedekii, medekedek, imkemkii a smecher er a bar, mengimkomk, chimkemkel.
See also:
idesall, v.a.s.(fruit) is to be pared or shredded.
idesall a kirel el meiides; bobai a idesall, idesii a bobai, melides er ngii, idesel.
See also:
okikall, v.a.s.is to be transported or brought.
okikall a kirel el mokiik; olekik; okiik a kall er a ocheraol.
See also:
rengetall, v.a.s.is to be chewed or crushed.
rengetall a kirel el meringet; ringetii a kall, rengotel, reminget; rengetel.
See also:
serochel, v.a.s.is to be stepped on, toured or visited.
See also:
tebakel, v.a.s.is to be patched; (fine) is to be paid.
tebakel a kirel el metabek; tuabek a selodel el bail; tobekii, tebekel.
See also:

 

State Verbs with Related Nouns

In English, a common thing to do is to ask 'how XXXX is something,' where XXXX is an adjective. For example, 'how hot is that,' or 'how dangerous is that,' are common English expressions.

This is true in Palauan as well in a form like, 'ng uangarang a kleldelel,' which translates literally perhaps to something like, 'it is like what, its heat,' or figuratively as, 'how hot is it.' The word kleldelel is a possessed noun meaning 'its heat.' See the nouns page for a longer explanation of possessed nouns.

Many of these Palauan nouns have related state verbs which translate to, and are used as, English adjectives. Here is a list of seven random Palauan nouns along with their corresponding state verbs.

Palauan_NounEngish_NounPalauan_AdjEnglish_Adj
otordblunt-headed parrot fish.otord(person) having protruding forehead.
iitmiss; failure.iitpast; over (with); finished; through.
bidokelhives.bidokelhives.
telengtungdwild tamarind; lead tree.telengtungdwild tamarind; lead tree.
kimtype of large clam; female genitals.bekekimsmell of clams (after cleaning or cooking clams).
bikodelhives or rash from allergies; allergic reaction affecting the skin.bikodelhives or rash from allergies; allergic reaction affecting the skin.
bisechwild taro (makes mouth itchy).bisechfish with black and yellow stripes (makes mouth itchy).

Reng Idioms as Adjectives

There are many Palauan expressions which use a state verb to describe the Palauan word reng which means spirit or heart. These are idioms which mean their literal and figurative meanings are not the same. Typically, but not always, the figurative meaning describes an emotion. An example is kesib a reng, which literally means a sweaty heart but figuratively it means to be angry. Here is a list of seven random examples of these reng idioms:

PalauanEnglish
merusech a rengulrepentant.
omai er a rengulhesitate; be unsure about.
blekebek a rengulpleasant/nice (in personality); congenial.
ngemokel a renguldesirous off; lusting after.
mechuached a rengulevil; mean; stubborn.
sesuul a rengul(person) undecided.
rrou a rengulsuddenly confused or perplexed.

WARN Table 'belau.log_bots' doesn't exist
INSERT INTO log_bots (page,ip,agent,user,proxy) VALUES ('adjectives.php','54.166.203.76','CCBot/2.0 (http://commoncrawl.org/faq/)','','')