Quick links:

Palauan Adjectives

The following is a brief discussion about Palauan adjectives. For a longer exploration, please refer to discussions of state verbs in the Joseph Handbooks. According to the official Lewis Joseph grammar book of Palauan, there are no Palauan parts of speech called adjectives. However, Palauan does, of course, have words used to describe other words. In English, we call these words adjectives. Examples of English adjectives are dangerous, beautiful, and hot.

Palauan Resulting State Verbs

In Palauan, words corresponding to English adjectives are called state verbs. There are several types of Palauan state verbs. The most common are resulting state verbs which occur as a result of a verb. Some examples:

Here is a list of seven random Palauan verbs and their resulting state verbs:

blalech, v.r.s.hit with a slingshot.
a
mla
a
See also:
chelidadeb, v.r.s.(canoe) has curve made.
See also:
cheliuetokl, v.r.s.wrung out; twisted.
a
See also:
cheltngaid, v.r.s.made thin.
See also:
dellodel, v.r.s.extracted from; (feet) removed from shoes.
a
mla
mla
er
a
a
a
See also:
klard, v.r.s.nibbled; munched; bitten.
a
mla
a
a
See also:
ulengkongk, v.r.s.pushed down; made to fall; torn down.
See also:

 

Palauan Anticipating State Verbs

Anticipating state verbs in Palauan are like resulting state verbs. However, instead of describing the state of something after a verb has modified it, these describe the state of something before a verb is anticipated to modify it. Here's seven random Anticipating State Verbs:

bdechall, v.a.s.is to be vomited on.
a
el
a
a
el
See also:
bdesall, v.a.s.is to be thrown hard/pushed away.
a
el
a
See also:
bechebechall, v.a.s.is to be put into straight line or row.
a
el
er
a
a
See also:
bekesall, v.a.s.(leg) is to be moved to walk.
a
el
el
er
See also:
chilotel, v.a.s.is to be oiled, greased or anointed.
See also:
eleball, v.a.s.is to be covered (with blanket, etc.).
a
el
er
er
a
a
er
a
See also:
ongengedall, v.a.s.is to be lowered by sliding.
a
el
el
mei
er
a
See also:

 

State Verbs with Related Nouns

In English, a common thing to do is to ask 'how XXXX is something,' where XXXX is an adjective. For example, 'how hot is that,' or 'how dangerous is that,' are common English expressions.

This is true in Palauan as well in a form like, 'ng uangarang a kleldelel,' which translates literally perhaps to something like, 'it is like what, its heat,' or figuratively as, 'how hot is it.' The word kleldelel is a possessed noun meaning 'its heat.' See the nouns page for a longer explanation of possessed nouns.

Many of these Palauan nouns have related state verbs which translate to, and are used as, English adjectives. Here is a list of seven random Palauan nouns along with their corresponding state verbs.

Palauan_NounEngish_NounPalauan_AdjEnglish_Adj
dechuswart; mole.dechuswart; mole.
bobaipapaya tree (including fruit).bobaipapaya tree (including fruit).
rirfallen leaves of kebui.merirthe color yellow.
rasechblood.rasechbloody.
rirfallen leaves of kebui.merir(leaves) yellow.
builmoon; month.builmoon; month.
chedechuulknack/magical power for doing things; blueprint; plan (for house, bai, etc).chedechuulingenious; clever; inventive.

Reng Idioms as Adjectives

There are many Palauan expressions which use a state verb to describe the Palauan word reng which means spirit or heart. These are idioms which mean their literal and figurative meanings are not the same. Typically, but not always, the figurative meaning describes an emotion. An example is kesib a reng, which literally means a sweaty heart but figuratively it means to be angry. Here is a list of seven random examples of these reng idioms:

PalauanEnglish
bliochel
a
: Palauan of bliochel a rengul'>
a
sincere; open-minded.
oltamet
er
a
: Palauan of oltamet er a rengul'>
er
a
pull at someone's heartstrings; mean a lot to someone.
medengelii
a
: Palauan of medengelii a rengul'>
a
regain consciousness (after a faint or stroke); (person) self-confident or self-assured; (person) knowing his abilities or capacities.
merirem
er
a
: Palauan of merirem er a rengul'>
er
a
hurt someone's feelings.
mederdirk
a
: Palauan of mederdirk a rengul'>
a
feel scorn for.
diak
a
: Palauan of diak lemesim a rengul'>
a
stick to one's convictions; not change one's mind.
bechedechudel
a
: Palauan of bechedechudel a rengul'>
a
irritable.


Fatal error: Uncaught mysqli_sql_exception: Table 'belau.log_bots' doesn't exist in /home/johnbent/tekinged.com/functions.php:520 Stack trace: #0 /home/johnbent/tekinged.com/functions.php(520): mysqli_query(Object(mysqli), 'INSERT INTO log...') #1 /home/johnbent/tekinged.com/functions.php(1838): visitlog(NULL) #2 /home/johnbent/tekinged.com/grammar/adjectives.php(109): belau_footer('/grammar/adject...') #3 {main} thrown in /home/johnbent/tekinged.com/functions.php on line 520