Quick links:

Palauan Adjectives

The following is a brief discussion about Palauan adjectives. For a longer exploration, please refer to discussions of state verbs in the Joseph Handbooks. According to the official Lewis Joseph grammar book of Palauan, there are no Palauan parts of speech called adjectives. However, Palauan does, of course, have words used to describe other words. In English, we call these words adjectives. Examples of English adjectives are dangerous, beautiful, and hot.

Palauan Resulting State Verbs

In Palauan, words corresponding to English adjectives are called state verbs. There are several types of Palauan state verbs. The most common are resulting state verbs which occur as a result of a verb. Some examples:

Here is a list of seven random Palauan verbs and their resulting state verbs:

bluit, v.r.s.(sugar cane) cut.
bluit a bliatel, mla obuit; mitii, muit, deb a nglai, bitel a deb.
See also:
cheltiut, v.r.s.(headwear) put on; inserted; impaled.
cheltiut a mla mechetiut; ultuu; ulsiseb, cheltiut a oecherel e omais er a ulaol.
See also:
delengesakl, v.r.s.(person or thing) under a spell.
delengesakl a mla medengesakl; chad a mla melengesakl er ngii; olengit a mekngit el kirel; dongeseklii er a chelid.
See also:
kldib, v.r.s.hit with rapid slap of hand.
See also:
teltekakl, v.r.s.plucked or torn off; pulled at.
teltekakl a nglai er a ulach; mla metetekakl a dui; totekakl a llel a tuu; teteklel.
See also:
uldai, v.r.s.pulled in.
uldai a mla mudai; mla mekurs er a udai, mla motamet; bilas a mla mudai el mei er a cheldukl; udiil.
See also:
uldekedek, v.r.s.chased; run after; caught up with; fought.
uldekedek a mla modekedek; ulsarech, oserechii; ngmasech er ngii; uldekedek e oubekeu er ngii.
See also:

 

Palauan Anticipating State Verbs

Anticipating state verbs in Palauan are like resulting state verbs. However, instead of describing the state of something after a verb has modified it, these describe the state of something before a verb is anticipated to modify it. Here's seven random Anticipating State Verbs:

chertechetall, v.a.s.(pandanus leaf) is to have spines cut off; is to be hemmed.
See also:
chesenguul, v.a.s.is to be occupied or busy.
See also:
chiitel, v.a.s.is to be thrown away or abandoned.
See also:
dengechel, v.a.s.is to be set aside, recognized, distinguished or to be mounded.
dengechel a kirel el medangch; omuut a chutem er a uchul a iedel; dongchii a tuu er a chutem.
See also:
okebesall, v.a.s.is to be let to hang down.
okebesall a kirel el mokabes; chetakl a okebesall, okebesii, okabes a chetakl, okebesel.
See also:
tiuall, v.a.s.is to be rubbed or smoothed over or petted.
tiuall a kirel el metaiu; melaiu er ngii; toiuii a chimal; tmaiu a bedengel; tiuel.
See also:
tochall, v.a.s.is to be pre-chewed.
See also:

 

State Verbs with Related Nouns

In English, a common thing to do is to ask 'how XXXX is something,' where XXXX is an adjective. For example, 'how hot is that,' or 'how dangerous is that,' are common English expressions.

This is true in Palauan as well in a form like, 'ng uangarang a kleldelel,' which translates literally perhaps to something like, 'it is like what, its heat,' or figuratively as, 'how hot is it.' The word kleldelel is a possessed noun meaning 'its heat.' See the nouns page for a longer explanation of possessed nouns.

Many of these Palauan nouns have related state verbs which translate to, and are used as, English adjectives. Here is a list of seven random Palauan nouns along with their corresponding state verbs.

Palauan_NounEngish_NounPalauan_AdjEnglish_Adj
otekliklvertical support beam for buadel whose bottom end lis on imuul.otekliklvertical support beam for buadel whose bottom end lis on imuul.
riklbold/violent behavior.meriklbold; violent; restless.
bidokelhives.bidokelhives.
siktcluster/bunch of fruit.berikt(tree) productive or bearing much fruit.
bisechwild taro (makes mouth itchy).bisechwild taro (makes mouth itchy).
chullrain; rainy season.chullrain; rainy season.
rasechblood.rasechbloody.

Reng Idioms as Adjectives

There are many Palauan expressions which use a state verb to describe the Palauan word reng which means spirit or heart. These are idioms which mean their literal and figurative meanings are not the same. Typically, but not always, the figurative meaning describes an emotion. An example is kesib a reng, which literally means a sweaty heart but figuratively it means to be angry. Here is a list of seven random examples of these reng idioms:

PalauanEnglish
mekikngit a rengulfeel rather sad or sorry about; rather mean or inconsiderate.
merusech a rengulrepentant.
llemesel a rengulhis/her/its intelligence.
moalech a renguldisappointed; dismayed.
ukab er a rengul(something sentimental) arouses one's emotions (touch someone's figurative heart).
medul a renguldisgusted with.
ngelekel a rengulfavorite child.

WARN Table 'belau.log_bots' doesn't exist
INSERT INTO log_bots (page,ip,agent,user,proxy) VALUES ('adjectives.php','35.175.248.25','CCBot/2.0 (https://commoncrawl.org/faq/)','','')