Quick links:

Palauan Adjectives

The following is a brief discussion about Palauan adjectives. For a longer exploration, please refer to discussions of state verbs in the Joseph Handbooks. According to the official Lewis Joseph grammar book of Palauan, there are no Palauan parts of speech called adjectives. However, Palauan does, of course, have words used to describe other words. In English, we call these words adjectives. Examples of English adjectives are dangerous, beautiful, and hot.

Palauan Resulting State Verbs

In Palauan, words corresponding to English adjectives are called state verbs. There are several types of Palauan state verbs. The most common are resulting state verbs which occur as a result of a verb. Some examples:

Here is a list of seven random Palauan verbs and their resulting state verbs:

chelsiuch, v.r.s.having been given tortoise shell money.
a
el
mla
a
mla
See also:
delasech, v.r.s.carved; built.
a
mla
a
See also:
rriim, v.r.s.collected or gathered and transported.
a
mla
a
me
ng
a
a
See also:
selab, v.r.s.snapped or pecked at.
a
er
er
a
a
er
a
See also:
teleketak, v.r.s.masturbated; circumcised.
a
mla

 

Palauan Anticipating State Verbs

Anticipating state verbs in Palauan are like resulting state verbs. However, instead of describing the state of something after a verb has modified it, these describe the state of something before a verb is anticipated to modify it. Here's seven random Anticipating State Verbs:

beleball, v.a.s.is to be wound around with rope, cord, tape, etc..
a
el
er
a
See also:
chebiball, v.a.s.is to be made round or rounded.
See also:
denguoll, v.a.s.is to be ridiculed (usually for incest).
See also:
kekerongel, v.a.s.is to be watched over or guided.
a
el
er
me
lak
le
a
a
a
a
See also:
ngesekill, v.a.s.is to be divided, separated or moved out of the way; (wood) is to be removed from fire.
a
a
mo
See also:
odersall, v.a.s.is to be lifted up.
a
a
el
mo
er
a
el
a
See also:
terukel, v.a.s.is to be divided into portions; something (esp. food) to be divided into portions.
a
er
a
a
me
a
el
a
See also:

 

State Verbs with Related Nouns

In English, a common thing to do is to ask 'how XXXX is something,' where XXXX is an adjective. For example, 'how hot is that,' or 'how dangerous is that,' are common English expressions.

This is true in Palauan as well in a form like, 'ng uangarang a kleldelel,' which translates literally perhaps to something like, 'it is like what, its heat,' or figuratively as, 'how hot is it.' The word kleldelel is a possessed noun meaning 'its heat.' See the nouns page for a longer explanation of possessed nouns.

Many of these Palauan nouns have related state verbs which translate to, and are used as, English adjectives. Here is a list of seven random Palauan nouns along with their corresponding state verbs.

Palauan_NounEngish_NounPalauan_AdjEnglish_Adj
cheolubarnacles.cheolu covered with barnacles.
cheludechwooden float for fish net; light weight wood used to make corks.cheludechwooden float for fish net; light weight wood used to make corks.
rasechblood.rasechblood.
burachedskin disease in which white spots spread over body.burachedskin disease in which white spots spread over body.
lalechpus.bellachelpurulent; festering; (woman's genitals) unclean and smelly; (starchy food) too soft or slimy.
bobaipapaya tree (including fruit).bobaipapaya tree (including fruit).
tedobech(one) half.tedobech(one) half.

Reng Idioms as Adjectives

There are many Palauan expressions which use a state verb to describe the Palauan word reng which means spirit or heart. These are idioms which mean their literal and figurative meanings are not the same. Typically, but not always, the figurative meaning describes an emotion. An example is kesib a reng, which literally means a sweaty heart but figuratively it means to be angry. Here is a list of seven random examples of these reng idioms:

PalauanEnglish
chelimimuul
a
: Palauan of chelimimuul a rengul'>
a
chelimimii a rengul
mengaidesachel
a
: Palauan of mengaidesachel a rengul'>
a
competitive.
bechedechudel
a
: Palauan of bechedechudel a rengul'>
a
irritable.
merael
a
: Palauan of merael a rengul'>
a
indecisive.
omech
er
a
: Palauan of omech er a rengul'>
er
a
take the edge of one's hunger.
omekerrau
er
a
: Palauan of omekerrau er a rengul'>
er
a
confuse; puzzle.
medecherecher
a
: Palauan of medecherecher a rengul '>
a
stubborn; adamant; not easily swayed.


Fatal error: Uncaught mysqli_sql_exception: Table 'belau.log_bots' doesn't exist in /home/johnbent/tekinged.com/functions.php:520 Stack trace: #0 /home/johnbent/tekinged.com/functions.php(520): mysqli_query(Object(mysqli), 'INSERT INTO log...') #1 /home/johnbent/tekinged.com/functions.php(1838): visitlog(NULL) #2 /home/johnbent/tekinged.com/grammar/adjectives.php(109): belau_footer('/grammar/adject...') #3 {main} thrown in /home/johnbent/tekinged.com/functions.php on line 520