Quick links:

Palauan Adjectives

The following is a brief discussion about Palauan adjectives. For a longer exploration, please refer to discussions of state verbs in the Joseph Handbooks. According to the official Lewis Joseph grammar book of Palauan, there are no Palauan parts of speech called adjectives. However, Palauan does, of course, have words used to describe other words. In English, we call these words adjectives. Examples of English adjectives are dangerous, beautiful, and hot.

Palauan Resulting State Verbs

In Palauan, words corresponding to English adjectives are called state verbs. There are several types of Palauan state verbs. The most common are resulting state verbs which occur as a result of a verb. Some examples:

Here is a list of seven random Palauan verbs and their resulting state verbs:

blelekl, v.r.s.repeated; revived.
blelekl a mla obelekl; meleklii, dulii e lmuut e lmuut; blelekl a cheldechedechal.
See also:
chelub, v.r.s.(person) given gift or bribed; (thing) given as a gift.
See also:
kldibel, v.r.s.(persons) called together or assembled (typically for the purpose of a meeting or sermon).
kldibel a klideb; cheldull; chelludel.
See also:
klort, v.r.s.(road, etc.) scraped.
klort a mla mekort; kortii a rael; kmort, mengort er a bebul, kertel a rael.
See also:
teliud, v.r.s.cut lengthwise or down the middle.
teliud a teluidel; mla metiud; tiuedii a sangdiang; tmiud a bobai, meliud; tudel a bobai.
See also:
ulekedurs, v.r.s.laid, put or knocked down; put to bed.
ulekedurs a mla mokedurs; mla mo mechiuaiu; rengalek a ulekedurs er a blai.
See also:
ulsiseb, v.r.s.put, pushed or forced in.
ulsiseb a mla mosiseb; ultuu; ulsiseb er a urreor; mla osisebii; osiseb; osisebel.
See also:


Palauan Anticipating State Verbs

Anticipating state verbs in Palauan are like resulting state verbs. However, instead of describing the state of something after a verb has modified it, these describe the state of something before a verb is anticipated to modify it. Here's seven random Anticipating State Verbs:

kdoel, v.a.s.is to be put or placed down.
kdoel a kirel el meked; kmedii a til, kmed a kall, menged er a tebel, kedeel a kall, lochang er a ulaol.
See also:
okngemedall, v.a.s.is to be consumed or used up.
okngemedall a kirel el mokngemed; kirel mo diak; nguemed, usbechel a mekngit el kar a okngemedall.
See also:
sbechall, v.a.s.is to be broken open.
See also:
sisall, v.a.s.is to be deloused.
sisall a kirel el mesais a bdelul; mengai a kud er ngii.
See also:
soadel, v.a.s.is to be separated or explained.
soadel a kirel el mesaod; kirel el obeketakl; soadel a chutem el kmo ng mor; meldung el tekoi a soadel
See also:
tiuall, v.a.s.is to be rubbed or smoothed over or petted.
tiuall a kirel el metaiu; melaiu er ngii; toiuii a chimal; tmaiu a bedengel; tiuel.
See also:
utebengall, v.a.s.is to be fixed or focused upon.
utebengall a kirel el mutab; kirel el mo medengelii; mtab a meldung, mtebengii a rael; remenges e nguelem a tekoi; utebengel.
See also:


State Verbs with Related Nouns

In English, a common thing to do is to ask 'how XXXX is something,' where XXXX is an adjective. For example, 'how hot is that,' or 'how dangerous is that,' are common English expressions.

This is true in Palauan as well in a form like, 'ng uangarang a kleldelel,' which translates literally perhaps to something like, 'it is like what, its heat,' or figuratively as, 'how hot is it.' The word kleldelel is a possessed noun meaning 'its heat.' See the nouns page for a longer explanation of possessed nouns.

Many of these Palauan nouns have related state verbs which translate to, and are used as, English adjectives. Here is a list of seven random Palauan nouns along with their corresponding state verbs.

cherouwhite mushroom; white scar.cherouhaving a white scar; whitish; Caucasian.
bengtpurple colored sweet potato.bengtpurple colored sweet potato.
bangikoibutterfly; moth.bangikoiprone to moving from one girlfriend/boyfriend to another.
kobengodelvery strong current.kobengodelvery strong current.
klukuktomorrow; the next or following day.klukuk be tomorrow; be the next or following day.
bobaipapaya tree (including fruit).bobaidull; slow-witted.
chudelgrass.chudelgreen jobfish.

Reng Idioms as Adjectives

There are many Palauan expressions which use a state verb to describe the Palauan word reng which means spirit or heart. These are idioms which mean their literal and figurative meanings are not the same. Typically, but not always, the figurative meaning describes an emotion. An example is kesib a reng, which literally means a sweaty heart but figuratively it means to be angry. Here is a list of seven random examples of these reng idioms:

becheremremangel a rengulgreedy; stingy.
mengedecheduch er a rengulthink; say to oneself.
bletengel a rengulnonchalance; laziness.
uldellomel a rengulresponsible; purposeful; mature.
ungil a rengulhappy; glad; kind.
moalech a renguldisappointed; dismayed.
ukab er a rengul(something sentimental) arouses one's emotions (touch someone's figurative heart).

WARN Table 'belau.log_bots' doesn't exist
INSERT INTO log_bots (page,ip,agent,user,proxy) VALUES ('adjectives.php','','CCBot/2.0 (http://commoncrawl.org/faq/)','','')