Quick links:

Palauan Adjectives

The following is a brief discussion about Palauan adjectives. For a longer exploration, please refer to discussions of state verbs in the Joseph Handbooks. According to the official Lewis Joseph grammar book of Palauan, there are no Palauan parts of speech called adjectives. However, Palauan does, of course, have words used to describe other words. In English, we call these words adjectives. Examples of English adjectives are dangerous, beautiful, and hot.

Palauan Resulting State Verbs

In Palauan, words corresponding to English adjectives are called state verbs. There are several types of Palauan state verbs. The most common are resulting state verbs which occur as a result of a verb. Some examples:

Here is a list of seven random Palauan verbs and their resulting state verbs:

blusekl, v.r.s.covered with someone's legs while sleeping.
blusekl a mla obusekl; museklii, musekl, omusekl.
See also:
chelsbocheb, v.r.s.(boat) has boards of frame put on.
chelsbocheb a mla mechesbocheb; chosbechebii, mla melecha chosbocheb er a blai, mengesbocheb, chesbechebel.
See also:
cherroid, v.r.s.removed to a distance; moved away.
See also:
deloko, v.r.s.blown out; inflated; smoked; puffed.
deloko a mla medoko; dokouii, dmoko a dekool, meloko er a ngau, dekoel.
See also:
selchesech, v.r.s.stuffed; (gun) cocked or set.
See also:
telechelbakl, v.r.s.dived into.
telechelbakl a mla metechelbakl; te mla melechelbakl er ngii; Ngeremechiuch a techelbeklel.
See also:
ulseos, v.r.s.squeezed; pressed.
ulseos a mla moseos; ulet; mla meuet, lius a ulseos; mesesii, meseos, omeseos; osesel a lius.
See also:

 

Palauan Anticipating State Verbs

Anticipating state verbs in Palauan are like resulting state verbs. However, instead of describing the state of something after a verb has modified it, these describe the state of something before a verb is anticipated to modify it. Here's seven random Anticipating State Verbs:

betochel, v.a.s.is to be thrown at, pounded or cracked.
See also:
kdoel, v.a.s.is to be put or placed down.
kdoel a kirel el meked; kmedii a til, kmed a kall, menged er a tebel, kedeel a kall, lochang er a ulaol.
See also:
lemelemall, v.a.s.(long object) is to be laid down lengthwise; (work, schooling, etc.) is to be completed; is to be accomplished; (path, stream, etc.) is to be followed.
lemelemall a kirel melemolem; diak lemeterob, urreor a lemelemall, lomelemii a urreor; lomolem, lemelemel.
See also:
lkiil, v.a.s.(bottom of pot; basket) is to be lined with leaves; etc.
lkiil a kirel el melik; loia lkil; likir a chelais er a ngimes, lmik, lkil.
See also:
otilall, v.a.s.is to be laid down.
otilall a kirel el motuil; otuil a tekoi er a merreder, otilel.
See also:
udidall, v.a.s.is to be bridged.
udidall a kirel el mudid; loia did er ngii; omdid er a toachelmid; mdidar, omoachel a udidal a delebechel er a didall.
See also:
uterechall, v.a.s.is to be bent and tied.
uterechall a kirel el muturech; omturech a ukar; mturech a ungamk, uterechel.
See also:

 

State Verbs with Related Nouns

In English, a common thing to do is to ask 'how XXXX is something,' where XXXX is an adjective. For example, 'how hot is that,' or 'how dangerous is that,' are common English expressions.

This is true in Palauan as well in a form like, 'ng uangarang a kleldelel,' which translates literally perhaps to something like, 'it is like what, its heat,' or figuratively as, 'how hot is it.' The word kleldelel is a possessed noun meaning 'its heat.' See the nouns page for a longer explanation of possessed nouns.

Many of these Palauan nouns have related state verbs which translate to, and are used as, English adjectives. Here is a list of seven random Palauan nouns along with their corresponding state verbs.

Palauan_NounEngish_NounPalauan_AdjEnglish_Adj
iudoraiburent-a-car; U-drive car.iudoraibu (woman) loose or fast.
chemadechcoconut sap.chemadechcoconut sap.
smuuchscorpion fish (hardly moves in water).smuuch(person) calm, placid, or unperturbed by problems or challenging circumstances.
cheballwhite-leafed taro (yautia); gray/white hair.cheballwhite-leafed taro (yautia); gray/white hair.
diablongdevil.diablongterrible; awful; (person) evil.
koltgold.koltgold.
mbesaoldrool; spittle.mbesaol(person) drooling (a lot).

Reng Idioms as Adjectives

There are many Palauan expressions which use a state verb to describe the Palauan word reng which means spirit or heart. These are idioms which mean their literal and figurative meanings are not the same. Typically, but not always, the figurative meaning describes an emotion. An example is kesib a reng, which literally means a sweaty heart but figuratively it means to be angry. Here is a list of seven random examples of these reng idioms:

PalauanEnglish
blosech a rengulhaving strange feelings about; be suspicious of.
kedeb a rengulshort tempered; impatient.
mederdirk a rengulfeel scorn for.
bletengel a rengulnonchalance; laziness.
omerteret a rengulfed up or exasperated with.
meched a rengulthirsty; impatient; prone to overreact; (deprived and) having strong desire for.
kersos a rengulyearning; anxious (to see).

WARN Table 'belau.log_bots' doesn't exist
INSERT INTO log_bots (page,ip,agent,user,proxy) VALUES ('adjectives.php','54.224.143.233','CCBot/2.0 (http://commoncrawl.org/faq/)','','')