Quick links:

Palauan Adjectives

The following is a brief discussion about Palauan adjectives. For a longer exploration, please refer to discussions of state verbs in the Joseph Handbooks. According to the official Lewis Joseph grammar book of Palauan, there are no Palauan parts of speech called adjectives. However, Palauan does, of course, have words used to describe other words. In English, we call these words adjectives. Examples of English adjectives are dangerous, beautiful, and hot.

Palauan Resulting State Verbs

In Palauan, words corresponding to English adjectives are called state verbs. There are several types of Palauan state verbs. The most common are resulting state verbs which occur as a result of a verb. Some examples:

Here is a list of seven random Palauan verbs and their resulting state verbs:

blur, v.r.s.boiled before cooking; precooked; parboiled; (food which justs) needs to be reheated (before eating).
a
mla
a
el
a
See also:
ileleb, v.r.s.overgrown (with foliage); flooded; under water; covered (with blanket, etc.).
a
mla
a
er
a
a
er
a
See also:
klsik, v.r.s.has a ridge or hollow passage carved in it.
a
mla
a
See also:
rraud, v.r.s.(fishnet) closed.
a
mla
a
a
See also:
rrekui, v.r.s.finished (completely).
a
mla
a
a
mla
mo
See also:
ultak, v.r.s.carried aboard; transported in vehicle.
a
mla
er
er
a
a
er
a
See also:

 

Palauan Anticipating State Verbs

Anticipating state verbs in Palauan are like resulting state verbs. However, instead of describing the state of something after a verb has modified it, these describe the state of something before a verb is anticipated to modify it. Here's seven random Anticipating State Verbs:

bitekill, v.a.s.is to be turned around or inside out or upside down.
a
el
a
a
a
lta
e
ng
kuk
el
See also:
blechall, v.a.s.is to be mixed or dissolved.
See also:
chedechedechaol, v.a.s.is to be talked about or discussed.
a
el
mo
a
el
el
a
el
el
See also:
lechuul, v.a.s.is to be advised/warned.
See also:
ngedall, v.a.s.is to be seen/sent off; is to be returned/sent back; (bride) is to be brought to prospective husband's family.
a
er
a
a
a
a
el
See also:
okull, v.a.s.is to be anchored.
See also:
orolall, v.a.s.(animal) is to be led; (boat, car etc.) is to be driven.
a
See also:

 

State Verbs with Related Nouns

In English, a common thing to do is to ask 'how XXXX is something,' where XXXX is an adjective. For example, 'how hot is that,' or 'how dangerous is that,' are common English expressions.

This is true in Palauan as well in a form like, 'ng uangarang a kleldelel,' which translates literally perhaps to something like, 'it is like what, its heat,' or figuratively as, 'how hot is it.' The word kleldelel is a possessed noun meaning 'its heat.' See the nouns page for a longer explanation of possessed nouns.

Many of these Palauan nouns have related state verbs which translate to, and are used as, English adjectives. Here is a list of seven random Palauan nouns along with their corresponding state verbs.

Palauan_NounEngish_NounPalauan_AdjEnglish_Adj
chemanglarge sea or mangrove crab; Samoan crab.bekechemangsmell of crabs (after cooking or eating crabs).
cherouwhite mushroom; white scar.cherouhaving a white scar; whitish; Caucasian.
chermallhibiscus (bark used as a rope; leaves used as mulch for taro).chermallcheromel
chetbaelelephantiasis.chetbael swollen from elephantiasis.
cheisechpermanent stain.cheisechpermanent stain.
kelmolmaction of tickling (lightly).mekelmolmticklish; tingling; sensitive.
klukuktomorrow; the next or following day.klukuk be tomorrow; be the next or following day.

Reng Idioms as Adjectives

There are many Palauan expressions which use a state verb to describe the Palauan word reng which means spirit or heart. These are idioms which mean their literal and figurative meanings are not the same. Typically, but not always, the figurative meaning describes an emotion. An example is kesib a reng, which literally means a sweaty heart but figuratively it means to be angry. Here is a list of seven random examples of these reng idioms:

PalauanEnglish
becheremremangel
a
: Palauan of becheremremangel a rengul'>
a
greedy; stingy.
mechedeng
a
: Palauan of mechedeng a rengul'>
a
get surprised, puzzled or perplexed (by someone's behavior, etc.).
Rengulbai : Palauan of Rengulbai'> title of chiefs in Imeliik.
mengesib
er
a
: Palauan of mengesib er a rengul '>
er
a
get someone angry.
diak
a
: Palauan of diak lodengelii a rengul'>
a
(person) unaware of his limitations or overestimates his abilities or overextends himself with committments.
titmekl
a
: Palauan of titmekl a rengul'>
a
timid; scared.
bebeot
a
: Palauan of bebeot a rengul'>
a
rather undecided about something; not taking something too seriously.


Fatal error: Uncaught mysqli_sql_exception: Table 'belau.log_bots' doesn't exist in /home/johnbent/tekinged.com/functions.php:520 Stack trace: #0 /home/johnbent/tekinged.com/functions.php(520): mysqli_query(Object(mysqli), 'INSERT INTO log...') #1 /home/johnbent/tekinged.com/functions.php(1838): visitlog(NULL) #2 /home/johnbent/tekinged.com/grammar/adjectives.php(109): belau_footer('/grammar/adject...') #3 {main} thrown in /home/johnbent/tekinged.com/functions.php on line 520