Quick links:

Palauan Adjectives

The following is a brief discussion about Palauan adjectives. For a longer exploration, please refer to discussions of state verbs in the Joseph Handbooks. According to the official Lewis Joseph grammar book of Palauan, there are no Palauan parts of speech called adjectives. However, Palauan does, of course, have words used to describe other words. In English, we call these words adjectives. Examples of English adjectives are dangerous, beautiful, and hot.

Palauan Resulting State Verbs

In Palauan, words corresponding to English adjectives are called state verbs. There are several types of Palauan state verbs. The most common are resulting state verbs which occur as a result of a verb. Some examples:

Here is a list of seven random Palauan verbs and their resulting state verbs:

blikel, v.r.s.raised; outstretched.
blikel a mla obikel el mo bedul bab a tedobech; mikelii, mikel a chimal, omikel a ochil.
See also:
bliou, v.r.s.put down; discarded; left behind.
bliou a mla obiou; omiou, miungii, miou a idungel, koididai, chelddull.
See also:
cheleld, v.r.s.knocked out of breath.
cheleld a mla mecheld, chad el ruebet el metilech me ng meengel a telil; mo kedeb a telil.
See also:
delanges, v.r.s.looked up at.
delanges a mla medanges; moues er a bab; dongesii a buuch, dmanges a kebui; melanges, dengesel.
See also:
telamk, v.r.s.(beard; bristles; etc.) shaved; (broom) made out of stripped coconut ribs.
telamk a mla metamk; telemikel; tuamk a chesemel; tomkii a bdelul; temkel.
See also:
telib, v.r.s.planned; arranged; decided on; determined.
telbiil a ultebechel; mla metib; tibir a urreor; tuib a omenged, melib a tekoi.
See also:
ulengasech, v.r.s.raised; sued; ascended.
ulengasech a mla mongasech; ongesechii a bilas; kloi; ongasech a banderang; ongesechel.
See also:

 

Palauan Anticipating State Verbs

Anticipating state verbs in Palauan are like resulting state verbs. However, instead of describing the state of something after a verb has modified it, these describe the state of something before a verb is anticipated to modify it. Here's seven random Anticipating State Verbs:

bdesall, v.a.s.is to be thrown hard/pushed away.
bdesall a kirel el obides; mechoit, mdesii, mides a besbas, bdesel.
See also:
bedechall, v.a.s.is to be picked up with fingers.
bedechall a kirel el obodech, medechii a odoim, modech a kall el olab a cheldingel.
See also:
chedechall, v.a.s.is to have glow cast upon it.
chedechall a kirel el obtanget el mo mengeldoech; toluk a chedechall, cheldoech, cheldechel.
See also:
otutuul, v.a.s.is to be suckled, nursed, given milk.
otutuul a kirel el motut; msa tul; tolechoi a otutuul, otutur, otutul.
See also:
tetkall, v.a.s.is to be pointed at or appointed.
tetkall a kirel el metutk; tutkii a bobai; tmutk a mengur; tetkel.
See also:
tichall, v.a.s.is to be lighted or illuminated.
tichall a kirel el metuich; tuiechii a rael; tmuich a ngikel, tichel.
See also:
udechemall, v.a.s.is to be caught or captured.
udechemall a kirel el mudechem; kirel el motoir el moreked; mdechemii a malk; mdechem a babii, udechemel.
See also:

 

State Verbs with Related Nouns

In English, a common thing to do is to ask 'how XXXX is something,' where XXXX is an adjective. For example, 'how hot is that,' or 'how dangerous is that,' are common English expressions.

This is true in Palauan as well in a form like, 'ng uangarang a kleldelel,' which translates literally perhaps to something like, 'it is like what, its heat,' or figuratively as, 'how hot is it.' The word kleldelel is a possessed noun meaning 'its heat.' See the nouns page for a longer explanation of possessed nouns.

Many of these Palauan nouns have related state verbs which translate to, and are used as, English adjectives. Here is a list of seven random Palauan nouns along with their corresponding state verbs.

Palauan_NounEngish_NounPalauan_AdjEnglish_Adj
kikoisea clam.merikikoiwavy; bulging in places.
chadman; person; human being; living being; someone; somebody; anyone; anybody.chadman; person; human being; living being; someone; somebody; anyone; anybody.
temamuuimaginary ghost with ugly face.temamuuimaginary ghost with ugly face.
rekungland crab.bekerekungsmell of crabs (after cooking or eating crabs, etc.).
bekngiukmold; (food) moldy/mildewed.bekngiuk(food) moldy/mildewed.
katuucat.bekekatuusmell of a cat.
kobesossea horse.kobesos (head) long, narrow or pointed.

Reng Idioms as Adjectives

There are many Palauan expressions which use a state verb to describe the Palauan word reng which means spirit or heart. These are idioms which mean their literal and figurative meanings are not the same. Typically, but not always, the figurative meaning describes an emotion. An example is kesib a reng, which literally means a sweaty heart but figuratively it means to be angry. Here is a list of seven random examples of these reng idioms:

PalauanEnglish
tmuu er a rengul(something) occurs to (person)/enters (person's) mind.
rengul a ngaisyolk of egg.
kekere a renguluncomfortable; impatient.
mesaul a rengulnot feel like.
teloadel a rengulindecisive.
bekesbesib a rengulprone to sweating; easily angered; touchy.
keremerem a rengulstupid; ignorant.

WARN Table 'belau.log_bots' doesn't exist
INSERT INTO log_bots (page,ip,agent,user,proxy) VALUES ('adjectives.php','54.156.47.142','CCBot/2.0 (http://commoncrawl.org/faq/)','','')