Quick links:

Palauan Adjectives

The following is a brief discussion about Palauan adjectives. For a longer exploration, please refer to discussions of state verbs in the Joseph Handbooks. According to the official Lewis Joseph grammar book of Palauan, there are no Palauan parts of speech called adjectives. However, Palauan does, of course, have words used to describe other words. In English, we call these words adjectives. Examples of English adjectives are dangerous, beautiful, and hot.

Palauan Resulting State Verbs

In Palauan, words corresponding to English adjectives are called state verbs. There are several types of Palauan state verbs. The most common are resulting state verbs which occur as a result of a verb. Some examples:

Here is a list of seven random Palauan verbs and their resulting state verbs:

blsiich, v.r.s.adorned; decorated.
See also:
klbadel, v.r.s.told; informed.
klbadel a mla subedii; selubed, mla dmung me ng kirel el medengei
See also:
kluk, v.r.s.pinched.
kluk a mla mekuk; menguk a bedengel, kukur a otengel; mla kmuk a chimal.
See also:
llik, v.r.s.(bottom of pot, basket) lined with leaves.
llik a ngar er ngii a lkil; mla melik; likir a chelais, lmik a blil a kall.
See also:
rraud, v.r.s.(fishnet) closed.
rraud a mla mesemosem; roudii a chelais, remaud, chelasel a rraud, rudel.
See also:
seluud, v.r.s.shredded; stripped off.
seluud a seloud; mla mesuud; mla smuud a berdel a kim.
See also:
ulekingar, v.r.s.seated; appointed.
ulekingar a kiei a rengul; diak el beot el mo kesib a rengul; ulekingar a rengul a meduch el omudech a beluu.
See also:


Palauan Anticipating State Verbs

Anticipating state verbs in Palauan are like resulting state verbs. However, instead of describing the state of something after a verb has modified it, these describe the state of something before a verb is anticipated to modify it. Here's seven random Anticipating State Verbs:

bdechall, v.a.s.is to be vomited on.
bdechall a kirel el obudech, otobed a kllel, mudech a kllel, mdechii; kirel el omudech; mdechel.
See also:
bebael, v.a.s.to be formed, shaped, created, or spanked.
bebael a kirel el obeob, meob a kukau el mo medemedemek, bebel.
See also:
berekedall, v.a.s.is to be pasted or glued onto; is to be leaned against.
berekedall a kirel el obereked. mereked a babier, merekedii, omereked er ngii.
See also:
deoll, v.a.s.is to be nailed.
deoll a kirel el medeel; dmelii a chesimer, dmeel, meleel, blai a deoll, delel.
See also:
didimall, v.a.s.is to be sprayed or splashed all over.
didimall a kirel el medidiim; mesubs; dellomel a didimall, duiim er a ralm, melidiim er a ralm; didimel.
See also:
suobel, v.a.s.is to be studied, learned or imitated.
See also:
usekerall, v.a.s.is to be girded with loincloth; is to be tied around.
usekerall a kirel el musaker; msekerii; loia usekerel.
See also:


State Verbs with Related Nouns

In English, a common thing to do is to ask 'how XXXX is something,' where XXXX is an adjective. For example, 'how hot is that,' or 'how dangerous is that,' are common English expressions.

This is true in Palauan as well in a form like, 'ng uangarang a kleldelel,' which translates literally perhaps to something like, 'it is like what, its heat,' or figuratively as, 'how hot is it.' The word kleldelel is a possessed noun meaning 'its heat.' See the nouns page for a longer explanation of possessed nouns.

Many of these Palauan nouns have related state verbs which translate to, and are used as, English adjectives. Here is a list of seven random Palauan nouns along with their corresponding state verbs.

burachedskin disease in which white spots spread over body.burachedhaving skin covered with white spots.
kemangetlength (of string, etc.) which exceeds what is needed or expected.kemangetlength (of string, etc.) which exceeds what is needed or expected.
bausmell; odor; scent.bekebausmell of vagina.
kemangetlength (of string, etc.) which exceeds what is needed or expected.kemangettall; long (in time or dimension).
iitmiss; failure.iitmiss; failure.
chedeadjellyfish; nettle.chedeadjellyfish; nettle.

Reng Idioms as Adjectives

There are many Palauan expressions which use a state verb to describe the Palauan word reng which means spirit or heart. These are idioms which mean their literal and figurative meanings are not the same. Typically, but not always, the figurative meaning describes an emotion. An example is kesib a reng, which literally means a sweaty heart but figuratively it means to be angry. Here is a list of seven random examples of these reng idioms:

rengul a diokangstarch.
smiich a rengulfeel proud about (someone).
doaoch a rengulindecisive; fickle; inconsistent; prone to changing one's mind.
oba a rengulindependent; self-willed.
checherd a rengulimpatient; fed up with.
chelam a rengulheartbroken.
oltamet er a rengulpull at someone's heartstrings; mean a lot to someone.

WARN Table 'belau.log_bots' doesn't exist
INSERT INTO log_bots (page,ip,agent,user,proxy) VALUES ('adjectives.php','','CCBot/2.0 (http://commoncrawl.org/faq/)','','')