Quick links:

Palauan Adjectives

The following is a brief discussion about Palauan adjectives. For a longer exploration, please refer to discussions of state verbs in the Joseph Handbooks. According to the official Lewis Joseph grammar book of Palauan, there are no Palauan parts of speech called adjectives. However, Palauan does, of course, have words used to describe other words. In English, we call these words adjectives. Examples of English adjectives are dangerous, beautiful, and hot.

Palauan Resulting State Verbs

In Palauan, words corresponding to English adjectives are called state verbs. There are several types of Palauan state verbs. The most common are resulting state verbs which occur as a result of a verb. Some examples:

Here is a list of seven random Palauan verbs and their resulting state verbs:

chelubs, v.r.s.ongraol stolen from garden, etc..
chelubs a mla mechubs; chubsii; dellomel el rrechorech er a mesei, chebsel a kukau.
See also:
klimut, v.r.s.grabbed and thrown down; overpowered.
klimut a blitelek; telilech er a chutem; mla mekimut e le ng mechitechut; kimtengii a sechelil.
See also:
klort, v.r.s.(road, etc.) scraped.
klort a mla mekort; kortii a rael; kmort, mengort er a bebul, kertel a rael.
See also:
rriik, v.r.s.swept.
rriik a kliut; mla meriik; mekesokes a rriik, riekii, remiik.
See also:
telerruud, v.r.s.broken or torn or smashed down; scattered.
telerruud a telerrakl.
See also:
telouch, v.r.s.(leaves, weeds etc.) cut for compost.
telouch a mla metouch; tmouch a ramek; melouch a dui, touchii, tuchel.
See also:
ulenganged, v.r.s.seduced; titillated; lowered by sliding.
ulenganged a mla monganged; ultorech el me er eou; chutem a ulenganged el mei er a rael; ngengedel
See also:

 

Palauan Anticipating State Verbs

Anticipating state verbs in Palauan are like resulting state verbs. However, instead of describing the state of something after a verb has modified it, these describe the state of something before a verb is anticipated to modify it. Here's seven random Anticipating State Verbs:

bsuull, v.a.s.is to be bent down.
bsuull a useuul; kirel el musau el me bedul tiei, mseur, bsuull a rachel, omsau, useul a rrechelel a iedel.
See also:
chemengall, v.a.s.is to be pried up or lifted with lever.
chemengall a ousbech er a ongem; kirel el mechem; mengem a kerrekar; mengider.
See also:
cherotel, v.a.s.is to be defecated on.
See also:
edongel, v.a.s.is to be coaxed into doing something; is to be flattered/whetted/sharpened; easily flattered.
edongel a chad el di beot el mo oumera a diak le mera el chetengakl; edengii, edengel.
See also:
lkiil, v.a.s.(bottom of pot; basket) is to be lined with leaves; etc.
lkiil a kirel el melik; loia lkil; likir a chelais er a ngimes, lmik, lkil.
See also:
oimimall, v.a.s.is to be lowered; (boat) is to be moved out to deep water; (food) is to be brought to meteet.
oimimall a kirel el moimoim; oimimii a bilas el mo er a dmolech; oimoim, olimoim, oimimel; mo er a eou. oimimel; oimimel a oimoim er ngii; olimoim.
See also:
oremoll, v.a.s.is to be urged or forced.
See also:

 

State Verbs with Related Nouns

In English, a common thing to do is to ask 'how XXXX is something,' where XXXX is an adjective. For example, 'how hot is that,' or 'how dangerous is that,' are common English expressions.

This is true in Palauan as well in a form like, 'ng uangarang a kleldelel,' which translates literally perhaps to something like, 'it is like what, its heat,' or figuratively as, 'how hot is it.' The word kleldelel is a possessed noun meaning 'its heat.' See the nouns page for a longer explanation of possessed nouns.

Many of these Palauan nouns have related state verbs which translate to, and are used as, English adjectives. Here is a list of seven random Palauan nouns along with their corresponding state verbs.

Palauan_NounEngish_NounPalauan_AdjEnglish_Adj
kelebusjail, prison.kelebusjail, prison.
mechasold woman; titled woman; foreign woman; male's father's sisters; girlfriend; wife.mechasold woman; titled woman; foreign woman; male's father's sisters; girlfriend; wife.
britelshakiness; jitters.britel(person) shaky/jittery.
kodalldeath.diak a kodelleleternal; everlasting.
klukuktomorrow; the next or following day.klukuktomorrow; the next or following day.
bausmell; odor; scent.bekebausmell of vagina.
kesaiinsufficient quantity.kesaiinsufficient; not enough; few.

Reng Idioms as Adjectives

There are many Palauan expressions which use a state verb to describe the Palauan word reng which means spirit or heart. These are idioms which mean their literal and figurative meanings are not the same. Typically, but not always, the figurative meaning describes an emotion. An example is kesib a reng, which literally means a sweaty heart but figuratively it means to be angry. Here is a list of seven random examples of these reng idioms:

PalauanEnglish
moalech a renguldisappointed; dismayed.
bechedechudel a rengulirritable.
medemedemek a rengul kind; generous.
urrengulelurungulel
tmurk a rengulsatiated; fed up with.
mengaidesachel a rengulcompetitive.
cheremremangel a rengulgreedy; stingy.

WARN mysqli_query error
INSERT INTO log_bots (page,ip,agent,user,proxy) VALUES ('adjectives.php','3.239.159.107','CCBot/2.0 (https://commoncrawl.org/faq/)','','')