Quick links:

Palauan Adjectives

The following is a brief discussion about Palauan adjectives. For a longer exploration, please refer to discussions of state verbs in the Joseph Handbooks. According to the official Lewis Joseph grammar book of Palauan, there are no Palauan parts of speech called adjectives. However, Palauan does, of course, have words used to describe other words. In English, we call these words adjectives. Examples of English adjectives are dangerous, beautiful, and hot.

Palauan Resulting State Verbs

In Palauan, words corresponding to English adjectives are called state verbs. There are several types of Palauan state verbs. The most common are resulting state verbs which occur as a result of a verb. Some examples:

Here is a list of seven random Palauan verbs and their resulting state verbs:

blengodel, v.r.s.put or held on or against.
blengodel a blenged.
See also:
blitokl, v.r.s.turned around or inside out or upside down; distorted.
blitokl a mla obitokl; miteklii, blult, mitokl, bliteklel.
See also:
chelemus, v.r.s.amputated; (person) having amputated limb.
chelemus a delebes; delebokl, chumsengii a chimal, chelemsengel.
See also:
ildesall, v.r.s.(fruit) pared or shredded.
See also:
ulimoim, v.r.s.lowered; (boat) moved out to deep water.
ulimoim a mla moimoim; ngar bab el mei; oimimii, oimoim a mengur, "menga ulimoim" a menga a ulechar e merael el kall, oimimel.
See also:
ulkes, v.r.s.tightened.
See also:

 

Palauan Anticipating State Verbs

Anticipating state verbs in Palauan are like resulting state verbs. However, instead of describing the state of something after a verb has modified it, these describe the state of something before a verb is anticipated to modify it. Here's seven random Anticipating State Verbs:

bengkengkoll, v.a.s.(object, usually long) to be laid on ground; exposed quickly by outgoing tide.
bengkengkoll a meched el obebengkangk a mlai er ngii.
See also:
ngemodel, v.a.s.is to be washed off or mopped.
ngemodel a kirel el mengemed; ngomedii a ulaol; nguemed a tebel, melemed; ngemedel.
See also:
ngesuul, v.a.s.is to be reduced in number/subtracted.
ngesuul a kirel el mengas; melas; diak lengesuul a ulechucher el udoud, ngosur, ngmai, ngesul.
See also:
okeradel, v.a.s.is to be lighted.
okeradel a kirel el mokard; mekerdii a olbidel; mekard, okerdel.
See also:
oterechall, v.a.s.is to be made to slip.
oterechall a rullii el mo ketiterachel; kirel el motorech; diak el oterechall a rael; otorech, oterechel.
See also:
semikel, v.a.s.is to be husked by hand.
semikel a kirel el mesamk; mengai a semkel; kukau a semikel; semikel a klalo el betok a semkel; semsemikel.
See also:
tuidel, v.a.s.is to be cut lengthwise or down the middle.
tuidel a kirel metiud; meliud er ngii; tiuedii a bobai; tmiud a brak, tudel.
See also:

 

State Verbs with Related Nouns

In English, a common thing to do is to ask 'how XXXX is something,' where XXXX is an adjective. For example, 'how hot is that,' or 'how dangerous is that,' are common English expressions.

This is true in Palauan as well in a form like, 'ng uangarang a kleldelel,' which translates literally perhaps to something like, 'it is like what, its heat,' or figuratively as, 'how hot is it.' The word kleldelel is a possessed noun meaning 'its heat.' See the nouns page for a longer explanation of possessed nouns.

Many of these Palauan nouns have related state verbs which translate to, and are used as, English adjectives. Here is a list of seven random Palauan nouns along with their corresponding state verbs.

Palauan_NounEngish_NounPalauan_AdjEnglish_Adj
omecherollwomb; uterus; place where animals breed; birth canal.bekecheroll(woman) fertile/having many children.
tedobech(one) half.tedobechhalf-filled; crazy; irrational.
semumtrochus.semumtrochus.
kelebusjail, prison.kelebusjailed; in jail; (child, etc.) undergoing punishment.
H.O.(abbrev.) Babeldaob (used pejoratively).H.O.unexperienced in Western ways; ignorant of modern conveniences.
bisechwild taro (makes mouth itchy).bisechfish with black and yellow stripes (makes mouth itchy).
britelshakiness; jitters.britelshakiness; jitters.

Reng Idioms as Adjectives

There are many Palauan expressions which use a state verb to describe the Palauan word reng which means spirit or heart. These are idioms which mean their literal and figurative meanings are not the same. Typically, but not always, the figurative meaning describes an emotion. An example is kesib a reng, which literally means a sweaty heart but figuratively it means to be angry. Here is a list of seven random examples of these reng idioms:

PalauanEnglish
klurt a rengul(feelings) hurt.
mengesib er a rengul get someone angry.
ngar er a bab a rengulconceited; disrespectful; proud; arrogant; haughty; snobbish.
mechuached a rengulevil; mean; stubborn.
temetel a rengulpleasing of one's heart.
meleolt a rengul(person) carefree or nonchalant; (person) not easily disturbed or content to let things happen as they may.
ulsarech a rengul(emotions etc.) held in.

WARN mysqli_query error
INSERT INTO log_bots (page,ip,agent,user,proxy) VALUES ('adjectives.php','3.236.225.157','CCBot/2.0 (https://commoncrawl.org/faq/)','','')