Quick links:

Palauan Adjectives

The following is a brief discussion about Palauan adjectives. For a longer exploration, please refer to discussions of state verbs in the Joseph Handbooks. According to the official Lewis Joseph grammar book of Palauan, there are no Palauan parts of speech called adjectives. However, Palauan does, of course, have words used to describe other words. In English, we call these words adjectives. Examples of English adjectives are dangerous, beautiful, and hot.

Palauan Resulting State Verbs

In Palauan, words corresponding to English adjectives are called state verbs. There are several types of Palauan state verbs. The most common are resulting state verbs which occur as a result of a verb. Some examples:

Here is a list of seven random Palauan verbs and their resulting state verbs:

chelerrumet, v.r.s.washed or pumped out.
chelerrumet a mla mecherumet; nglatech, churemetii a olekang, churumet, cheremetel.
See also:
chelisois, v.r.s.piled up one on top of the other.
chelisois a chachisois, mla mechisois; klalo el ultak er a bebil er a klalo; choisisii, choisois a babier, chisisel.
See also:
delechudech, v.r.s.soiled (with dirt or mud); patched; tar; pitch; asphalt.
delechudech a mla medechudech; delechudech a chemars er a chado duchedechii, duchudech.
See also:
delkois, v.r.s.placed on slant.
delkois a mla medkois; turekorek, dkois, melkois, torib a delkois a omerolel.
See also:
klebkab, v.r.s.fastened with ring.
klebkab a mla mekebkab; ngar ngii a kebkab, merechorech a klebkab e chimal.
See also:
selurech, v.r.s.cleansed or bathed in hot water.
selurech a mla mesurech; surechii a omechell; smurech a ochil, serechel.
See also:
uldalem, v.r.s.(weapon) aimed; focused on or at.
uldalem a mla mudalem; melemalt el bedul ngii; biskang a uldalem el kirel a uel; omdalem er ngii.
See also:

 

Palauan Anticipating State Verbs

Anticipating state verbs in Palauan are like resulting state verbs. However, instead of describing the state of something after a verb has modified it, these describe the state of something before a verb is anticipated to modify it. Here's seven random Anticipating State Verbs:

kilungall, v.a.s.is to be enlarged or increased in size.
kilungall a kirel el mo klou; osarech a rengmiu; menglou, mo kiei a rengmiu; rengud a rechad a kilungall, kilungii a rengum, mo diak el sebek a rengum; kilungel a reng.
See also:
lechengaol, v.a.s.is to be put/taken.
lechengaol a kirel el modars; kles a lechengaol er a bai; loiang, lochang.
See also:
ongemiil, v.a.s.is to be carried or transported.
ongemiil a kirel el mongemai; ongkdall, olngemai a kall, ongemir a ilumel el mo er a bai.
See also:
osiseball, v.a.s.is to be put, pushed or forced in.
osiseball a kirel el mosiseb; oltuu, mekull el diak el osiseball a ice er a Belau.
See also:
techetechall, v.a.s.is to be pounded.
techetechall a kirel el metechotech; melechotech er a chemang; omeu er ngii.
See also:
ukdebechall, v.a.s.(plant) is to be cultivated; (business, etc.) is to be established or started.
See also:
uksebekall, v.a.s.is to be made to fly.
See also:

 

State Verbs with Related Nouns

In English, a common thing to do is to ask 'how XXXX is something,' where XXXX is an adjective. For example, 'how hot is that,' or 'how dangerous is that,' are common English expressions.

This is true in Palauan as well in a form like, 'ng uangarang a kleldelel,' which translates literally perhaps to something like, 'it is like what, its heat,' or figuratively as, 'how hot is it.' The word kleldelel is a possessed noun meaning 'its heat.' See the nouns page for a longer explanation of possessed nouns.

Many of these Palauan nouns have related state verbs which translate to, and are used as, English adjectives. Here is a list of seven random Palauan nouns along with their corresponding state verbs.

Palauan_NounEngish_NounPalauan_AdjEnglish_Adj
cheolubarnacles.cheolu covered with barnacles.
otekliklvertical support beam for buadel whose bottom end lis on imuul.oteklikllying down with feet in air.
bengtpurple colored sweet potato.bengtpurple.
kurstwitching (nervous disorder) .kurstwitching (nervous disorder) .
H.O.(abbrev.) Babeldaob (used pejoratively).H.O.(abbrev.) Babeldaob (used pejoratively).
ureorwork; job; task.bekureorwork a lot; hard-working; diligent.
mekealdhot water; hot drink (esp., coffee).mekeald warm; hot.

Reng Idioms as Adjectives

There are many Palauan expressions which use a state verb to describe the Palauan word reng which means spirit or heart. These are idioms which mean their literal and figurative meanings are not the same. Typically, but not always, the figurative meaning describes an emotion. An example is kesib a reng, which literally means a sweaty heart but figuratively it means to be angry. Here is a list of seven random examples of these reng idioms:

PalauanEnglish
urrechomel a rengulindecisive.
mekngit a rengulfeel sorry/sad about; mean; inconsiderate.
olsiich er a rengultake pleasure in someone else's pain, difficulties, problems, etc.
temetel a rengulpleasing of one's heart.
ochemchuml a rengulseething inside with anger or hate.
delbeseaol a rengulaimless; idle; foolish.
melatk a rengulconsider someone's feelings.

WARN mysqli_query error
INSERT INTO log_bots (page,ip,agent,user,proxy) VALUES ('adjectives.php','3.236.55.22','CCBot/2.0 (https://commoncrawl.org/faq/)','','')