Quick links:

Palauan Adjectives

The following is a brief discussion about Palauan adjectives. For a longer exploration, please refer to discussions of state verbs in the Joseph Handbooks. According to the official Lewis Joseph grammar book of Palauan, there are no Palauan parts of speech called adjectives. However, Palauan does, of course, have words used to describe other words. In English, we call these words adjectives. Examples of English adjectives are dangerous, beautiful, and hot.

Palauan Resulting State Verbs

In Palauan, words corresponding to English adjectives are called state verbs. There are several types of Palauan state verbs. The most common are resulting state verbs which occur as a result of a verb. Some examples:

Here is a list of seven random Palauan verbs and their resulting state verbs:

blor, v.r.s.(hands, chest) laid or put on or against something.
a
mla
a
er
a
er
a
See also:
cheliseksikt, v.r.s.tangled up; involved; confused; ambiguous.
See also:
delbaet, v.r.s.(person) asked to pay for non-participation in work.
See also:
ulekdinges, v.r.s.made full; satisifed.
a
el
a
e
el
mla
See also:
ultaor, v.r.s.dropped and stuck in crotch of tree.
a
mla
ert
a
me
ng
el
a
mla
a
See also:

 

Palauan Anticipating State Verbs

Anticipating state verbs in Palauan are like resulting state verbs. However, instead of describing the state of something after a verb has modified it, these describe the state of something before a verb is anticipated to modify it. Here's seven random Anticipating State Verbs:

cheterechall, v.a.s.is to be neglected or abused.
See also:
lkiil, v.a.s.(bottom of pot; basket) is to be lined with leaves; etc.
a
el
a
er
a
See also:
okesioll, v.a.s.is to be copied or imitated or made the same.
See also:
oridall, v.a.s.(someone's) departure is to be awaited.
a
el
mo
a
ice
a
er
a
See also:
redall, v.a.s.(child) is to be adopted; (pot) is to be lifted from fire.
See also:
rekemall, v.a.s.is to be broken into pieces or smaller denomination; (money) is to be exchanged.
See also:
sekesakel, v.a.s.is to be cut, sliced or flattered; (pig) is to be castrated.
a
a
See also:

 

State Verbs with Related Nouns

In English, a common thing to do is to ask 'how XXXX is something,' where XXXX is an adjective. For example, 'how hot is that,' or 'how dangerous is that,' are common English expressions.

This is true in Palauan as well in a form like, 'ng uangarang a kleldelel,' which translates literally perhaps to something like, 'it is like what, its heat,' or figuratively as, 'how hot is it.' The word kleldelel is a possessed noun meaning 'its heat.' See the nouns page for a longer explanation of possessed nouns.

Many of these Palauan nouns have related state verbs which translate to, and are used as, English adjectives. Here is a list of seven random Palauan nouns along with their corresponding state verbs.

Palauan_NounEngish_NounPalauan_AdjEnglish_Adj
kltombluntness; dullness.ketom(knife, etc) blunt or dull.
tangtikebikelsee-saw; teeter-totter.tangtikebikel(object) wobbly or in danger of falling over.
kemangetlength (of string, etc.) which exceeds what is needed or expected.kemangettall; long (in time or dimension).
mechiechab hole.mechiechab(teeth) full of cavities.
bikodelhives or rash from allergies; allergic reaction affecting the skin.bikodelhives or rash from allergies; allergic reaction affecting the skin.
chadliver.chedengaolsick with jaundice.
kamangsickle.kamangsickle.

Reng Idioms as Adjectives

There are many Palauan expressions which use a state verb to describe the Palauan word reng which means spirit or heart. These are idioms which mean their literal and figurative meanings are not the same. Typically, but not always, the figurative meaning describes an emotion. An example is kesib a reng, which literally means a sweaty heart but figuratively it means to be angry. Here is a list of seven random examples of these reng idioms:

PalauanEnglish
ngoaol
a
: Palauan of ngoaol a rengul'>
a
confronted with and perplexed by large task or responsibility.
bechedechudel
a
: Palauan of bechedechudel a rengul'>
a
irritable.
songerenger
a
: Palauan of songerenger a rengul'>
a
have a strong desire for; lust after.
ngmasech
a
: Palauan of ngmasech a rengul'>
a
get angry.
klikiid
a
: Palauan of klikiid a rengul'>
a
uninvolved.
urrechomel
a
: Palauan of urrechomel a rengul'>
a
indecisive.
telematel
a
: Palauan of telematel a rengul'>
a
pleased; happy.


Fatal error: Uncaught mysqli_sql_exception: Table 'belau.log_bots' doesn't exist in /home/johnbent/tekinged.com/functions.php:520 Stack trace: #0 /home/johnbent/tekinged.com/functions.php(520): mysqli_query(Object(mysqli), 'INSERT INTO log...') #1 /home/johnbent/tekinged.com/functions.php(1838): visitlog(NULL) #2 /home/johnbent/tekinged.com/grammar/adjectives.php(109): belau_footer('/grammar/adject...') #3 {main} thrown in /home/johnbent/tekinged.com/functions.php on line 520