Quick links:

Palauan Adjectives

The following is a brief discussion about Palauan adjectives. For a longer exploration, please refer to discussions of state verbs in the Joseph Handbooks. According to the official Lewis Joseph grammar book of Palauan, there are no Palauan parts of speech called adjectives. However, Palauan does, of course, have words used to describe other words. In English, we call these words adjectives. Examples of English adjectives are dangerous, beautiful, and hot.

Palauan Resulting State Verbs

In Palauan, words corresponding to English adjectives are called state verbs. There are several types of Palauan state verbs. The most common are resulting state verbs which occur as a result of a verb. Some examples:

Here is a list of seven random Palauan verbs and their resulting state verbs:

chelsbocheb, v.r.s.(boat) has boards of frame put on.
chelsbocheb a mla mechesbocheb; chosbechebii, mla melecha chosbocheb er a blai, mengesbocheb, chesbechebel.
See also:
delik, v.r.s.supported; propped up; placed in a particular location.
delik a mla medik; loia chiull e a smecher a ultuil er ngii, dikir, dmik, smecher a delik er a dik, dkel; delik a kldoel, kled, kall a delik er a tebel, dikir a tet er a ulaol, melik er a til er a ulaol.
See also:
rrekui, v.r.s.finished (completely).
rrekui a mla merekui; blai a rrekui a urrerel; mla mo merek; rekil.
See also:
selechosech, v.r.s.(solid food) bitten into; (head) to closely shorn.
selechosech a kliok; mla mesechosech; kukau a selechosech; suchesechii; klard, sechesechel a kukau.
See also:
telechelokl, v.r.s.moved or push up and away; cleared; blown up by wind.
telechelokl a blkais; mla metechelokl, mla metukouk; tucheleklii a chutem; tuchelokl a chesimer; techeleklel.
See also:
teluchel, v.r.s.carried on the head; (hands) folded on the head, influenced; brainwashed.
teluchel a mla metuchel; orrekorek er a chutem, oltengkou a meluchel er a chutem, redil a telechull a kall; techelel.
See also:
ulsechomel, v.r.s.hiding in fear; cowering in fear; (bird with) folded wings (due to fear).
More Examples:
> The boy is hiding in his house because the police are looking for him.
> That bird is cowering with folded wings.

 

Palauan Anticipating State Verbs

Anticipating state verbs in Palauan are like resulting state verbs. However, instead of describing the state of something after a verb has modified it, these describe the state of something before a verb is anticipated to modify it. Here's seven random Anticipating State Verbs:

chesimall, v.a.s.is to be turned, wound or screwed.
chesimall a kirel el mechesoim; chosimii a seraub, chosoim, mengesoim er a ralm, chesimel.
See also:
kedelsall, v.a.s.is to be made thicker.
kedelsall a kirel el mo kedols; kilungii, mengedols er ngii; mo klou, kodelsii, kedelsel.
See also:
kersall, v.a.s.is to be pulled, towed or dragged.
kersall a krukl; kirel el mekurs; kursii a mlai, otemetii, kmurs a kerrekar.
See also:
odengelengelall, v.a.s.is to be sent or thrown down slope; is to be sailed downwind.
odengelengelall a kirel modengelengel; odengelengel a kerrekar er a taoch.
See also:
rusall, v.a.s.is to be divided up/distributed.
rusall a reuikl; biongel, kirel merous.
See also:
uchelcheball, v.a.s.(cooking food) is to be covered with leaf; bag; etc.
See also:
uchetall, v.a.s.(fishing line) is to be provided with leader.
uchetall a kirel el mochaet; loia uchaet er ngii; mchetii a kereel; mechaet a chetakl, uchetel.
See also:

 

State Verbs with Related Nouns

In English, a common thing to do is to ask 'how XXXX is something,' where XXXX is an adjective. For example, 'how hot is that,' or 'how dangerous is that,' are common English expressions.

This is true in Palauan as well in a form like, 'ng uangarang a kleldelel,' which translates literally perhaps to something like, 'it is like what, its heat,' or figuratively as, 'how hot is it.' The word kleldelel is a possessed noun meaning 'its heat.' See the nouns page for a longer explanation of possessed nouns.

Many of these Palauan nouns have related state verbs which translate to, and are used as, English adjectives. Here is a list of seven random Palauan nouns along with their corresponding state verbs.

Palauan_NounEngish_NounPalauan_AdjEnglish_Adj
bausmell; odor; scent.bekebau(cooked meat or fish, cooking pot, etc.) foul-smelling.
chiukl(singing) voice.cheiukl(person) having a good singing voice.
baikingdisease; germs.baiking(person) unsanitary/unhygienic (in one's habits).
butgenitals; anus; vagina; bottom (surface).bekebut(woman) having large buttocks or vagina; (man) having large buttocks.
tutkwart on sole of foot; disease of kebui leaves.tutk (kebui leaves) diseased.
bukcorner; angle; joint; node.bkebkuulhaving many nodes; rough-edged; (shin of leg) have bumpy surface.
rubakelder; old man; chief; foreign man; boyfriend; husband.rubakelder; old man; chief; foreign man; boyfriend; husband.

Reng Idioms as Adjectives

There are many Palauan expressions which use a state verb to describe the Palauan word reng which means spirit or heart. These are idioms which mean their literal and figurative meanings are not the same. Typically, but not always, the figurative meaning describes an emotion. An example is kesib a reng, which literally means a sweaty heart but figuratively it means to be angry. Here is a list of seven random examples of these reng idioms:

PalauanEnglish
turk a rengulturk
kie a rengul calm down; stop worrying.
mengaidesachel a rengulcompetitive.
omekerrau er a rengulconfuse; puzzle.
bltkil a rengulone's affection/concern for.
ralmetaoch a rengulinsensitive; not easily affected; easygoing; casual; prone to avoiding responsibility.
suebek a rengulworried; anxious.

WARN mysqli_query error
INSERT INTO log_bots (page,ip,agent,user,proxy) VALUES ('adjectives.php','3.81.89.248','CCBot/2.0 (https://commoncrawl.org/faq/)','','')