Quick links:

Palauan Adjectives

The following is a brief discussion about Palauan adjectives. For a longer exploration, please refer to discussions of state verbs in the Joseph Handbooks. According to the official Lewis Joseph grammar book of Palauan, there are no Palauan parts of speech called adjectives. However, Palauan does, of course, have words used to describe other words. In English, we call these words adjectives. Examples of English adjectives are dangerous, beautiful, and hot.

Palauan Resulting State Verbs

In Palauan, words corresponding to English adjectives are called state verbs. There are several types of Palauan state verbs. The most common are resulting state verbs which occur as a result of a verb. Some examples:

Here is a list of seven random Palauan verbs and their resulting state verbs:

bloket, v.r.s.unwrapped; unravelled; unwound; undone; (magic spell) lifted.
bloket a blekatel; mla oboket, mla mo diak el delibuk, eketii, moket , beketel.
See also:
chaibibeob, v.r.s.round; circular; (sl.) ok or all right.
chaibibeob a ibeob, chaibibeobel tebel, chelibeob el belatong; bleob a diak a bkul.
See also:
chelam, v.r.s.broken in two.
chelam a chelemuul; mla mecham; chomur, chuam a rachel, mengam, ochil a chelam, chemul a uach.
See also:
delbard, v.r.s.laid crosswise; perpendicular; (speech, behavior) inappropriate.
delbard a diak el llemolem; ka el melemalt, tochedesuch, tbard, kerrekar a delbard er a rael, diberdel.
See also:
seluch, v.r.s.jerked; pulled strongly at.
seluch a mla mesuch; meleng; $100.00 a seluch er a bank; bled.
See also:
teliud, v.r.s.cut lengthwise or down the middle.
teliud a teluidel; mla metiud; tiuedii a sangdiang; tmiud a bobai, meliud; tudel a bobai.
See also:

 

Palauan Anticipating State Verbs

Anticipating state verbs in Palauan are like resulting state verbs. However, instead of describing the state of something after a verb has modified it, these describe the state of something before a verb is anticipated to modify it. Here's seven random Anticipating State Verbs:

bikall, v.a.s.is to be raised/outstretched.
bikall a kirel el oboik; meluoik er ngii el mo deluoik, lild a bikall.
See also:
debdebsall, v.a.s.is to be objected to.
debdebsall a kirel el medebdobs; meterob, torebengii, dobdebsii a omerael e le ng meringel a daob e meses a eolt; debdebsel.
See also:
debsechall, v.a.s.(conch shell or horn) is to be blown.
See also:
dechersall, v.a.s.(penis) is to be made erect.
See also:
odimall, v.a.s.is to have odoim added to it; is to be given odoim.
See also:
orecherechall, v.a.s.is to be sunk.
orecherechall a kirel el morechorech; locha er a chelsel a daob; orechorech a mechut el diall; orecherechel.
See also:
sedomel, v.a.s.is to be propositioned or proposed.
sedomel a sedemall.
See also:

 

State Verbs with Related Nouns

In English, a common thing to do is to ask 'how XXXX is something,' where XXXX is an adjective. For example, 'how hot is that,' or 'how dangerous is that,' are common English expressions.

This is true in Palauan as well in a form like, 'ng uangarang a kleldelel,' which translates literally perhaps to something like, 'it is like what, its heat,' or figuratively as, 'how hot is it.' The word kleldelel is a possessed noun meaning 'its heat.' See the nouns page for a longer explanation of possessed nouns.

Many of these Palauan nouns have related state verbs which translate to, and are used as, English adjectives. Here is a list of seven random Palauan nouns along with their corresponding state verbs.

Palauan_NounEngish_NounPalauan_AdjEnglish_Adj
ngulasthma.kesengliilasthmatic (permanent condition).
otordblunt-headed parrot fish.otordblunt-headed parrot fish.
riklbold/violent behavior.meriklbold; violent; restless.
meduumale genitals (large).meduumale genitals (large).
besbastrash; rubbish; litter; debris.mekesbesiil
chiukl(singing) voice.cheiukl(person) having a good singing voice.
kimtype of large clam; female genitals.bekekimsmell of clams (after cleaning or cooking clams).

Reng Idioms as Adjectives

There are many Palauan expressions which use a state verb to describe the Palauan word reng which means spirit or heart. These are idioms which mean their literal and figurative meanings are not the same. Typically, but not always, the figurative meaning describes an emotion. An example is kesib a reng, which literally means a sweaty heart but figuratively it means to be angry. Here is a list of seven random examples of these reng idioms:

PalauanEnglish
merusech a rengulrepentant.
mesmesim a rengulunstable; changing one's mind easily.
seselk a rengulbored; impatient.
omak er a rengul(person) takes the edge off (his/her) hunger.
temetel a rengulpleasing of one's heart.
dmolech a rengulwise; prudent; careful in planning ahead.
meleolt a rengul(person) carefree or nonchalant; (person) not easily disturbed or content to let things happen as they may.

WARN mysqli_query error
INSERT INTO log_bots (page,ip,agent,user,proxy) VALUES ('adjectives.php','3.235.41.241','CCBot/2.0 (https://commoncrawl.org/faq/)','','')