Warning: Undefined array key "direction" in
/home/johnbent/tekinged.com/index.php on line
28
Examples: |
|
> I gave each person a present. |
|
> Worry can rob you of happiness. |
|
> Proud people are the ones who are happy. |
|
> those people (near you) |
|
> Droteo is someone who really frightens me. |
|
Proverbs: |
|
> The light of youth is darkness. A young person may display pride or may be showy in dress habits; youth may shine, but the brilliance does not mean enlightenment. |
|
> A man whose breechcloth is closed A well-organized man, particularly one who uses his money carefully; hence, sometimes, a stingy person. |
|
> It's like when the men of Ngesias clamored over what they had lost (after a party of raiders had attacked without warning and taken a head as a trophy). The men of the Ngesias (Peleliu) village club were sitting near their clubhouse one evening when raiders broke through the brush, shouted wildly, and excaped with the head of one of them. When they recovered their senses, the men jumped to their spears and shouted threats into the darkness of the surrounding brush. Aroused by the commotion, the village chief appeared and ,when appraised of the situation, admonished them to be quiet since the fuss would gain nothing. "Don't cry over spilt milk." |
|
> Like the people of Ngerechelong, standing together on the base of the coconut tree. The mound or hump that forms at the base of the coconut tree is said to represent the highest ranking village clan. The leader of that clan is spoken of as "standing on the mound." In the idiom, it is suggested that the people of Ngerechelong (northern Palau) would all like to be leaders-all standing on the mound at the same time. The idiom may be applied where too many people try to direct an operation; too many leaders. |
|
> Like the man of Kayangel, who procured his gifts from Keso The saying refers to a man from the atoll of Kayangel, some twenty miles north of the main islands of Palau, who, on his way south to visit friends, stopped at an intermediate reef, Kesol, to fish for a present for his host. Refers to a person who, en route to a visit, tries to borrow a present from another guest; any person who suddenly wants to borrow money. |
|
More Examples: |
|
> What is the job of the libarian? |
|
> Point to the person nearest to you. |
|
> A librarian's job is to take care of all the books and documents in the library. |
|
> He or she is a tall person. |
|
> What is the job of a janitor or custodian. |
|
chedengal | n.poss.3s | chedengal a chad; chedengal a babii, chedengal a rrull. |
Aika chedengal (a matukeoll)! | interj. |
|
chedengaol | v.s. | have a large liver.
|
chedengaol | v.s. | sick with jaundice.
|
Examples: |
|
> Quit pity crying (about someone) or you'll kill that person. (There is a superstition that pity crying about someone can result in their death). |
|
> Proud people are the ones who are happy. |
|
> It is better to be patient than powerful. |
|
> No one is to come here./No trespassing. |
|
> Somebody's here. |
|
Proverbs: |
|
> Like a man circumcised, insufficient skin. Circumcision seems to have been known in Palau prior to contact, perhaps through contact with the Philippines, but was not widely practiced. As in this context, it usually draws attention in the form of ridicule. The idiom applies to any circumstance in which there has been insufficient preparation or planning; a premature decision. |
|
> Like the people of Ngerechelong, standing together on the base of the coconut tree. The mound or hump that forms at the base of the coconut tree is said to represent the highest ranking village clan. The leader of that clan is spoken of as "standing on the mound." In the idiom, it is suggested that the people of Ngerechelong (northern Palau) would all like to be leaders-all standing on the mound at the same time. The idiom may be applied where too many people try to direct an operation; too many leaders. |
|
> A man whose breechcloth is closed A well-organized man, particularly one who uses his money carefully; hence, sometimes, a stingy person. |
|
> Put out your arm and a man's hand will reach back The proper spirit of cooperation and mutual aid |
|
> It's like taking a shower at Tellei's bath, when somebody takes a shower, you shiver from the cold. Someone's actions makes you embarrassed. |
|
More Examples: |
|
> What is the job of a janitor or custodian. |
|
> Men, young and old wore loin clothes. |
|
> Point to the person nearest to you. |
|
> What is this person like? |
|
> My American friend is learning Palauan. |
|
chad | , n. | man; person; human being; living being; someone; somebody; anyone; anybody.
|
chedak | n.poss.1s | |
chedam | n.poss.2s | your (singular) relative. |
chedal | n.poss.3s | his or her person or relative.
|
chedemam | n.poss.1pe | |
chedad | n.poss.1pi | our (inclusive) relative. |
chedemiu | n.poss.2p | |
chederir | n.poss.3p | |
chad | v.s. | alive; living. |
chedengang | v.s.inch. | becoming alive; reviving.
|
chad er a daob | expr. | person knowledgeable about the sea. |
chad er a government | expr. | government employee. |
chad er a moros | expr. | barbarian; cannibal. |
chad er a reng | expr. | considerate person. |
chedal a chelid | expr. | person having religion; believer. |
chedal a ochil | expr. | lap; upper thigh. |
mo chad | expr. | become alive; come to life. |
See also:
|
Examples: |
|
> all these people |
|
> I gave each person a present. |
|
> Do you hear someone playing a guitar? |
|
> The hospital patients are sick people. |
|
> He's a Palauan for sure. |
|
Proverbs: |
|
> It's like taking a shower at Tellei's bath, when somebody takes a shower, you shiver from the cold. Someone's actions makes you embarrassed. |
|
> Don't be like the man from Ngerchemai who lost both the turtle and the canoe. Don't bite off more than you can chew...don't be selfish. |
|
> Like the people of Ngerechelong, standing together on the base of the coconut tree. The mound or hump that forms at the base of the coconut tree is said to represent the highest ranking village clan. The leader of that clan is spoken of as "standing on the mound." In the idiom, it is suggested that the people of Ngerechelong (northern Palau) would all like to be leaders-all standing on the mound at the same time. The idiom may be applied where too many people try to direct an operation; too many leaders. |
|
> It's like when the men of Ngesias clamored over what they had lost (after a party of raiders had attacked without warning and taken a head as a trophy). The men of the Ngesias (Peleliu) village club were sitting near their clubhouse one evening when raiders broke through the brush, shouted wildly, and excaped with the head of one of them. When they recovered their senses, the men jumped to their spears and shouted threats into the darkness of the surrounding brush. Aroused by the commotion, the village chief appeared and ,when appraised of the situation, admonished them to be quiet since the fuss would gain nothing. "Don't cry over spilt milk." |
|
> A man whose breechcloth is closed A well-organized man, particularly one who uses his money carefully; hence, sometimes, a stingy person. |
|
More Examples: |
|
> Who is the best swimmer at this school? |
|
> This person is harvesting fruits. |
|
> Where are you from? |
|
> The job of a janitor or is to collect trash and keep the school clean. |
|
> Father, how do we de scale this monstrous wrasse fish? |
|
chad e ngikel | , expr. | half-human and half-fish; mermaid. |
chad el ngais | , expr. | developing egg (of bird). |
chad er H.O. | , expr. | country rube (used pejoratively with reference to inhabitants of Babeldaob). |
chad er a Biskor | , expr. | Peace Corps volunteer. |
chad er a Dois | , expr. | German. |
chad er a Marsial | , expr. | Marshallese. |
chad er a Merikel | , expr. | American. |
chad er a Modekngei | , expr. | follower of Modekngei. |
chad er a Siabal | , expr. | Japanese (person). |
chad er a Sina | , expr. | Chinese person. |
chad er a bakutsi | , expr. | gambler. |
chad er a balech | , expr. | archer. |
chad er a bekai | , expr. | potter. |
chad er a bekall | , expr. | driver. |
chad er a beluu | , expr. | fellow villager. |
chad er a bengall | , expr. | inhabitant of Ngerechelong. |
chad er a blai | , expr. | members of the family. |
chad er a blengur | , expr. | person who likes to eat a lot. |
chad er a buai | , expr. | persons active in community affairs. |
chad er a chais | , expr. | person who always has news to tell. |
chad er a charm | , expr. | butcher; cattle-raiser. |
chad er a chei | , expr. | fisherman. |
chad er a cheisei | , expr. | sanitation inspector. |
chad er a cheldecheduch | , expr. | story teller; person skilled in talking or having many girlfriends. |
chad er a chelebacheb | , expr. | inhabitant of Beliliou or Ngeaur (pejorative term). |
chad er a cheleblad | , expr. | deceiver; cheater. |
chad er a dangs | , expr. | person who likes dancing. |
chad er a desachel | , expr. | canoe builder. |
chad er a diall | , expr. | sailor. |
chad er a honto | , expr. | inhabitant of Babeldaob. |
chad er a iungs | , expr. | islander (way of referring to inhabitants of other Micronesian districts). |
chad er a kansok | , expr. | weatherman. |
chad er a kerrekeriil | , expr. | judge; prosecutor. |
chad er a klekool | , expr. | person skilled at games; player; team member; athlete; sportsman. |
chad er a koad | , expr. | person knowledgeable about fighting techniques; person good at shirking responsibility. |
chad er a llach | , expr. | lawyer. |
chad er a mekaeb | , expr. | inhabitant of Peleliu. |
chad er a mekemad | , expr. | warrior. |
chad er a mengikai | , expr. | good swimmer. |
chad er a menguiu | , expr. | avid reader; bookworm. |
chad er a ngebard | , expr. | Westerner; foreigner (including Japanese). |
chad er a ngellakel | , expr. | jokester. |
chad er a ochalechutem | , expr. | inhabitant of Babeldaob. |
chad er a olai | , expr. | magician. |
chad er a omelasech | , expr. | carpenter. |
chad er a omenged | , expr. | fisherman. |
chad er a omengkar | , expr. | member of patrol. |
chad er a omenguiu | , expr. | avid reader; bookworm. |
chad er a omesumech | , expr. | masseur. |
chad er a ongedechuul | , expr. | clever person; person with knack for doing things. |
chad er a ongelil | , expr. | fortune-teller; seer. |
chad er a ongeu | , expr. | rudderman; person who steers boat. |
chad er a ongos | , expr. | legendary figurs who came from and showed Palauans how to use fire. |
chad er a oreomel | , expr. | person knowledgeable about the forest; hermit. |
chad er a rael | , expr. | outsiders. |
chad er a sbots | , expr. | athlete; sportsman. |
chad er a sebadong | , expr. | Seventh Day Adventists. |
chad er a sers | , expr. | farmer. |
chad er a sers er a bung | , expr. | florist. |
chad er a sibai | , expr. | actor; jokester. |
chad er a ta el renged | , expr. | members of the same religious group; inhabitants of hamlets belonging to same municipality. |
chad er a techelbakl | , expr. | good diver. |
chad er a temall | , expr. | practitioner of black magic. |
chad er a uchul a eanged | , expr. | foreigner. |
chad er a urech | , expr. | midget. |
chebirukel el chad | , expr. | unfair or deceptive person. |
chedelekelek el chad | , expr. | person of African descent. |
cheleched el chad | , expr. | ambidextrous person. |
kebelu el chad | , expr. | fool; idiot. |
klou el chad | , expr. | adult. |
kmes a usekerel el chad | , expr. | person who is hard to coax or flatter; person who is firm or straight-laced. |
meang el chad | , expr. | strange looking person. |
melul a chad | , expr. | cremate. |
mera el chad | , expr. | adult; dependable person. |
mera el chad er a beluu | , expr. | legitimate resident; loyal citizen. |
mimokl a usekerel el chad | , expr. | person who is easy to coax or flatter; person who is flexible or generous. |
ngar er a bab el chad | , expr. | one's superior; wealthy/well-to-do person. |
ngellitel el chad | , expr. | person chosen specifically because of particular skills, qualities etc.; consultant; specialist. |
rasechebeab el chad | , expr. | cruel; heartless; ungrateful person. |
rebetok el chad | , expr. | many people. |
rebetok el chad | , expr. | many people. |
ta el chad | , expr. | one person; (persons) having same mother or father; (persons) of same blood. |
teim el chad | , expr. | five people. |
teru el chad | , expr. | two people. |
teruich el chad | , expr. | ten people. |
tetiu el chad | , expr. | nine people. |
tirilecha el chad | , expr. | those people (near you). |
uel el chad | , expr. | man who reaches sexual climax slowly. |
bek el chad | , pro. | everybody. |
chad er a amt | , n. | politician. |
chad er a Oles | , n. | Phillipino. |
chad era budech | , n. | Peace Corps volunteer. |
ng diak a tal chad /ng diak a ta el chad /ng diak a ta el chad | , pro. | nobody. |
ngii di el chad | , pro. | anybody. |
uel el chad | , n. | persistent person. |