|
> You're like the Ngcheangel banana (meduch a ngerel). You're all talk and no action). |
|
> Like the sea-horse worm. The kobesos is a small eel-like creature with the head of a sea horse. It never faces another fish directly but always shies away sideways. The saying is applied to a person who is too bashful or backward in a public situation. |
|
> It's like the way they eat in Ngeraus (where food is scarce): as soon as they get to like or enjoy the food, it's gone. Just as something becomes popular, it becomes unavailable. Ngerraus is a small village in Ngchesar (central Palau). The idiom suggests a person who begins to feel hungry just as the food runs out. The reference is to the meager food resources of a small village. In contemporary Palau the idiom may be applied to some popular import that soon disappears from the shelves of the stores. |
|
> Like the weathervane at Saipan This is a new idiom, probably coming into the language as a result of changes in policy whereby Saipan, in the past couple of decades, has been in and out of the Trust Territory as administered by the Department of the Interior. Application is to the indecisive or changeable leader |
|
> Like the terriid, in the taro garden but hungry The terriid, a bird, is often seen in the taro garden but, unlike the purple swamp hen which eats taro corms, the terriid seems to eat nothing. The idiom may apply to anyone who works hard without recognition, or to a man frequently in the company of women but with no success as a lover. |