|
> Like coconut syrup. A general reference to incestuous relations. That this is a recent idiom, probably first used during the period of Japanese administration, is suggested by the Japanese word "ameyu," used in Palau to mean coconut syrup. The incident from which the idiom derives is said to be one in which a Palauan coconut-syrup maker had relations with his wife's sister. |
|
> Like the Bilimbi tree which, if not shaken, will not bear fruit. Applied to a person who does not fulfill their obligations without constant prodding or nagging. |
|
> It's like eating reboiled (starchy) food. Cooked taro will spoil in time, unless it is reboiled (blelekl). Among other applications the saying may pertain to a man who marries, separates, then returns to the same woman; also a man who returns to a former job. |
|
> You're like the stork which flies with its legs dangling. You leave unfinished business behind and split. |
|
> Like the sea-horse worm. The kobesos is a small eel-like creature with the head of a sea horse. It never faces another fish directly but always shies away sideways. The saying is applied to a person who is too bashful or backward in a public situation. |