Quick links:

Palauan Adjectives

The following is a brief discussion about Palauan adjectives. For a longer exploration, please refer to discussions of state verbs in the Joseph Handbooks. According to the official Lewis Joseph grammar book of Palauan, there are no Palauan parts of speech called adjectives. However, Palauan does, of course, have words used to describe other words. In English, we call these words adjectives. Examples of English adjectives are dangerous, beautiful, and hot.

Palauan Resulting State Verbs

In Palauan, words corresponding to English adjectives are called state verbs. There are several types of Palauan state verbs. The most common are resulting state verbs which occur as a result of a verb. Some examples:

Here is a list of seven random Palauan verbs and their resulting state verbs:

blsebes, v.r.s.(basket, box) tied up.
See also:
blusekl, v.r.s.covered with someone's legs while sleeping.
a
mla
See also:
seluud, v.r.s.shredded; stripped off.
a
mla
mla
a
a
See also:
teloched, v.r.s.wounded or pricked with thorn.
a
el
a
le
me
a
e
ng
See also:
ulchib, v.r.s.deflected; avoided; (teeth of saw) restored.
See also:
ulsechomel, v.r.s.hiding in fear; cowering in fear; (bird with) folded wings (due to fear).
More Examples:
> That bird is cowering with folded wings.
> The boy is hiding in his house because the police are looking for him.

 

Palauan Anticipating State Verbs

Anticipating state verbs in Palauan are like resulting state verbs. However, instead of describing the state of something after a verb has modified it, these describe the state of something before a verb is anticipated to modify it. Here's seven random Anticipating State Verbs:

kekerongel, v.a.s.is to be watched over or guided.
a
el
er
me
lak
le
a
a
a
a
See also:
odeseball, v.a.s.is to be relieved from pain; overwork; etc.
a
el
mo
a
a
mo
a
a
See also:
selokel, v.a.s.is to be washed.
See also:
techemekill, v.a.s.is to be stuffed or crammed.
a
el
mo
a
el
See also:
tematel, v.a.s.is to be straightened up.
a
el
a
a
a
See also:
udall, v.a.s.is to be glued or pasted.
a
el
mo
er
a
a
a
See also:

 

State Verbs with Related Nouns

In English, a common thing to do is to ask 'how XXXX is something,' where XXXX is an adjective. For example, 'how hot is that,' or 'how dangerous is that,' are common English expressions.

This is true in Palauan as well in a form like, 'ng uangarang a kleldelel,' which translates literally perhaps to something like, 'it is like what, its heat,' or figuratively as, 'how hot is it.' The word kleldelel is a possessed noun meaning 'its heat.' See the nouns page for a longer explanation of possessed nouns.

Many of these Palauan nouns have related state verbs which translate to, and are used as, English adjectives. Here is a list of seven random Palauan nouns along with their corresponding state verbs.

Palauan_NounEngish_NounPalauan_AdjEnglish_Adj
hambunghalf.hambunghalf.
secheleifriend; companion; boyfriend; girlfriend; lover; term of address from a woman to a group of people.bekesecheleifriendly; having many friends.
techiirhandnet with handle; cloth or screen for pressing coconut milk; sheath at base of coconut frond (used for pressing coconut milk).mekudem a techerel(person who) understands or catches everything.
chimhand; arm; front paws (of animal); help; assistance; manual labor; person sent to help.chimempty-handed.
bangikoibutterfly; moth.bangikoibutterfly; moth.
brakgiant yellow swamp taro.brakgiant yellow swamp taro.
kelebusjail, prison.kelebusjail, prison.

Reng Idioms as Adjectives

There are many Palauan expressions which use a state verb to describe the Palauan word reng which means spirit or heart. These are idioms which mean their literal and figurative meanings are not the same. Typically, but not always, the figurative meaning describes an emotion. An example is kesib a reng, which literally means a sweaty heart but figuratively it means to be angry. Here is a list of seven random examples of these reng idioms:

PalauanEnglish
betik
a
: Palauan of betik a rengul'>
a
having a deep feeling or affection for; love.
oltamet
er
a
: Palauan of oltamet er a rengul'>
er
a
pull at someone's heartstrings; mean a lot to someone.
meringel
a
: Palauan of meringel a rengul'>
a
feel bad about (something wasted); (something wasted) arouse sympathy; (something valuable) wasted.
omsa
a
a
: Palauan of omsa a llechul a rengul'>
a
a
teach (someone) a lesson.
ouralmesils
a
: Palauan of ouralmesils a rengul'>
a
weak-willed.
merirem
er
a
: Palauan of merirem er a rengul'>
er
a
hurt someone's feelings.
mechedeng
a
: Palauan of mechedeng a rengul'>
a
get surprised, puzzled or perplexed (by someone's behavior, etc.).