Quick links:

Palauan Adjectives

The following is a brief discussion about Palauan adjectives. For a longer exploration, please refer to discussions of state verbs in the Joseph Handbooks. According to the official Lewis Joseph grammar book of Palauan, there are no Palauan parts of speech called adjectives. However, Palauan does, of course, have words used to describe other words. In English, we call these words adjectives. Examples of English adjectives are dangerous, beautiful, and hot.

Palauan Resulting State Verbs

In Palauan, words corresponding to English adjectives are called state verbs. There are several types of Palauan state verbs. The most common are resulting state verbs which occur as a result of a verb. Some examples:

Here is a list of seven random Palauan verbs and their resulting state verbs:

blerringd, v.r.s.bailed.
blerringd a mla obringd; nglimet; omringd a ngmatel, brengdel.
See also:
bloes, v.r.s.shot.
bloes a bleakl; mla oboes, mosii, belochel a bloes, omoes, bosel.
See also:
bltechei, v.r.s.changed; replaced; succeeded.
See also:
blungt, v.r.s.(hair) curled/twisted.
blungt a blengutel; bengtel a chui.
See also:
cheloatel, v.r.s.(village) protected by stone wall.
See also:
klikiid, v.r.s.absolved or purified of; emptied.
klikiid a beches; mekikiid, diak el chelsechusem er a mekngit el omeruul; deledaes, klikiid er a ultelechakl, kikidii, kmikiid, kikidel.
See also:

 

Palauan Anticipating State Verbs

Anticipating state verbs in Palauan are like resulting state verbs. However, instead of describing the state of something after a verb has modified it, these describe the state of something before a verb is anticipated to modify it. Here's seven random Anticipating State Verbs:

isechemall, v.a.s.is to be held or grasped firmly.
isechemall a kirel el musechem; orekedii e kiresii; diak el isechemall a udoud me a chutem.
See also:
ngesekill, v.a.s.is to be divided, separated or moved out of the way; (wood) is to be removed from fire.
ngesekill a kirel mengesakl; melsakl, idungel a ngesekill; ngosakl; mo chacheroid; ngeseklel.
See also:
okngemedall, v.a.s.is to be consumed or used up.
okngemedall a kirel el mokngemed; kirel mo diak; nguemed, usbechel a mekngit el kar a okngemedall.
See also:
orechedall, v.a.s.is to be rushed.
orechedall a orechudel; kirel el mereched, orechedii a mlai, oreched a kles; orechedel.
See also:
smochel, v.a.s.(blanket, etc.) is to be spread out; (message) is to be sent; (body) is to be messaged; is to be restored.
smochel a suumech; mesumech, uldechuul a smochel a bedengel; sumechii a bdelul; smechel a uldechuul.
See also:
teketokel, v.a.s.is to be constructed, assembled or put together.
teketokel a kirel el meteketek meleketek er ngii; teketokel a kall; toketekii a blai; teketekel.
See also:
tukukall, v.a.s.foreskin is to be pulled down.
See also:

 

State Verbs with Related Nouns

In English, a common thing to do is to ask 'how XXXX is something,' where XXXX is an adjective. For example, 'how hot is that,' or 'how dangerous is that,' are common English expressions.

This is true in Palauan as well in a form like, 'ng uangarang a kleldelel,' which translates literally perhaps to something like, 'it is like what, its heat,' or figuratively as, 'how hot is it.' The word kleldelel is a possessed noun meaning 'its heat.' See the nouns page for a longer explanation of possessed nouns.

Many of these Palauan nouns have related state verbs which translate to, and are used as, English adjectives. Here is a list of seven random Palauan nouns along with their corresponding state verbs.

Palauan_NounEngish_NounPalauan_AdjEnglish_Adj
oreomelforest; woods.chereomeloreomel
bodechcurved configuration/shape of boat.bodechesausstanding erect/in ramrod fashion; standing with expanded chest.
bengtpurple colored sweet potato.bengtpurple.
tengolldownward slope; descent.tengollslopping or steep (as seen from above).
cheolubarnacles.cheolu covered with barnacles.
chullrain; rainy season.chullrain; rainy season.
uesvision; sight; view.sekoesperceptive; sharp-minded; acute; sensitive; aware of one's responsibilities or surroundings; capable of looking at something thoroughly or seeing all the angles and possibilities.

Reng Idioms as Adjectives

There are many Palauan expressions which use a state verb to describe the Palauan word reng which means spirit or heart. These are idioms which mean their literal and figurative meanings are not the same. Typically, but not always, the figurative meaning describes an emotion. An example is kesib a reng, which literally means a sweaty heart but figuratively it means to be angry. Here is a list of seven random examples of these reng idioms:

PalauanEnglish
olturk a rengulsatiate; make someone give up (from fatigue); get one's fill of; insult continuously or mercilessly; let someone really have it.
tmurk a rengulsatiated; fed up with.
obais a rengulget fed up with; become unable to cope with.
durengulintention.
mekngit er a rengulnot good for; not all right with.
kekere a renguluncomfortable; impatient.
chelimimuul a rengulchelimimii a rengul

WARN Table 'belau.log_bots' doesn't exist
INSERT INTO log_bots (page,ip,agent,user,proxy) VALUES ('adjectives.php','54.157.200.1','CCBot/2.0 (http://commoncrawl.org/faq/)','','')