Quick links:

Palauan Adjectives

The following is a brief discussion about Palauan adjectives. For a longer exploration, please refer to discussions of state verbs in the Joseph Handbooks. According to the official Lewis Joseph grammar book of Palauan, there are no Palauan parts of speech called adjectives. However, Palauan does, of course, have words used to describe other words. In English, we call these words adjectives. Examples of English adjectives are dangerous, beautiful, and hot.

Palauan Resulting State Verbs

In Palauan, words corresponding to English adjectives are called state verbs. There are several types of Palauan state verbs. The most common are resulting state verbs which occur as a result of a verb. Some examples:

Here is a list of seven random Palauan verbs and their resulting state verbs:

cheldecheduch, v.r.s.talked about; discussed.
See also:
chelsechusem, v.r.s.dirtied or smeared (with food); involved (in a situation).
a
a
a
a
er
a
a
ta
er
a
er
See also:
delebedebek, v.r.s.thought about; remembered.
See also:
klsous, v.r.s.(metal, wood, etc.) filed.
a
mla
er
a
See also:
rrederad, v.r.s.(flowers, etc.) picked here and there.
a
el
el
a
a
See also:
ulchaet, v.r.s.(fishing line) provided with leader.
See also:

 

Palauan Anticipating State Verbs

Anticipating state verbs in Palauan are like resulting state verbs. However, instead of describing the state of something after a verb has modified it, these describe the state of something before a verb is anticipated to modify it. Here's seven random Anticipating State Verbs:

btengetall, v.a.s.is to be sanded, smoothed or polished.
a
el
a
a
a
See also:
dedesall, v.a.s.(place) is to be cleared.
a
el
mo
a
le
See also:
dekedokel, v.a.s.is to be covered.
a
el
a
a
er
a
See also:
okodongall, v.a.s.is to be called.
a
el
See also:
oterekill, v.a.s.is to be followed/pursued.
See also:
otungall, v.a.s.is to be made to enter or to put into.
a
el
a
a
See also:
sikesall, v.a.s.(raft, canoe, etc.) is to be poled.
a
el
a
a
a
See also:

 

State Verbs with Related Nouns

In English, a common thing to do is to ask 'how XXXX is something,' where XXXX is an adjective. For example, 'how hot is that,' or 'how dangerous is that,' are common English expressions.

This is true in Palauan as well in a form like, 'ng uangarang a kleldelel,' which translates literally perhaps to something like, 'it is like what, its heat,' or figuratively as, 'how hot is it.' The word kleldelel is a possessed noun meaning 'its heat.' See the nouns page for a longer explanation of possessed nouns.

Many of these Palauan nouns have related state verbs which translate to, and are used as, English adjectives. Here is a list of seven random Palauan nouns along with their corresponding state verbs.

Palauan_NounEngish_NounPalauan_AdjEnglish_Adj
tebullswelling; earth mound.tebull a medalangry-looking.
cheludechwooden float for fish net; light weight wood used to make corks.cheludech(wood) dried out (and light in weight).
bengtpurple colored sweet potato.bengtpurple.
chetaubrief rain squall.chetaubrief rain squall.
tebullswelling; earth mound.tebullbulging, hanging.
rirfallen leaves of kebui.merirthe color yellow.
kullcyst; tumor.kull having a cyst or tumor.

Reng Idioms as Adjectives

There are many Palauan expressions which use a state verb to describe the Palauan word reng which means spirit or heart. These are idioms which mean their literal and figurative meanings are not the same. Typically, but not always, the figurative meaning describes an emotion. An example is kesib a reng, which literally means a sweaty heart but figuratively it means to be angry. Here is a list of seven random examples of these reng idioms:

PalauanEnglish
melemed
a
: Palauan of melemed a rengul'>
a
cool down one's anger.
mereng
er
a
: Palauan of mereng er a rengul'>
er
a
please; go along with (so as not to hurt feelings).
smiich
a
: Palauan of smiich a rengul'>
a
feel proud about (someone).
mesbesubed
er
a
: Palauan of mesbesubed er a rengul'>
er
a
prepare someone (psychologically) for something; pave the way for more serious discussion with someone; inform gradually or indirectly.
mechas
a
: Palauan of mechas a rengul'>
a
be surprised at.
belalk
a
: Palauan of belalk a rengul'>
a
feel shame/fright.
oubuch
a
: Palauan of oubuch a rengul'>
a
treat person as if he or she were one's spouse.