Quick links:

Palauan Adjectives

The following is a brief discussion about Palauan adjectives. For a longer exploration, please refer to discussions of state verbs in the Joseph Handbooks. According to the official Lewis Joseph grammar book of Palauan, there are no Palauan parts of speech called adjectives. However, Palauan does, of course, have words used to describe other words. In English, we call these words adjectives. Examples of English adjectives are dangerous, beautiful, and hot.

Palauan Resulting State Verbs

In Palauan, words corresponding to English adjectives are called state verbs. There are several types of Palauan state verbs. The most common are resulting state verbs which occur as a result of a verb. Some examples:

Here is a list of seven random Palauan verbs and their resulting state verbs:

blungt, v.r.s.(hair) curled/twisted.
blungt a blengutel; bengtel a chui.
See also:
chelamech, v.r.s.(betel nut) chewed; (tobacco) smoked.
chelamech a mla mechamech; chomechii, chuamech a buuch, chemelel a chelamech meng dikeang.
See also:
chelebis, v.r.s.mashed; crushed.
chelebis a mla mechebis; chobisur, chobis a diokang, chebisul a chebis.
See also:
cheltiut, v.r.s.(headwear) put on; inserted; impaled.
cheltiut a mla mechetiut; ultuu; ulsiseb, cheltiut a oecherel e omais er a ulaol.
See also:
ilsechem, v.r.s.held or grasped firmly.
ilsechem a orreked; ilsechomel, isechemii a udoud, isechem a kar, isechemel.
See also:
klsadel, v.r.s.decreased; reduced; depleted.
klsadel a ngesonges er a kirel el ildois; ulengesonges; ngar er ngii a dibus, mengesadel, kosedelii, kosadel.
See also:
ultoech, v.r.s.pierced or drilled through.
ultoech a mla motoech; mla mo chemolt; tmoech, otechii er a belsibs, ultoech er a bitang; otechel.
See also:


Palauan Anticipating State Verbs

Anticipating state verbs in Palauan are like resulting state verbs. However, instead of describing the state of something after a verb has modified it, these describe the state of something before a verb is anticipated to modify it. Here's seven random Anticipating State Verbs:

bengall, v.a.s.is to be broken or cracked.
bengall a kirel el obeu; beongel, mengii, meu a lius, omeu a lius, bengel.
See also:
bengall, v.a.s.is to be interrupted.
See also:
chedechedechaol, v.a.s.is to be talked about or discussed.
chedechedechaol a kirel el mo rengii a tekoi; kirel el mechedecheduch; chedechedechaol el kirel a betok el ngodech el omerellel.
See also:
chiikel, v.a.s.(leaves) are to be plucked or stripped off plant.
See also:
oskeskall, v.a.s.is to be pushed vigorously.
oskeskall a kirel el moskosk; kirel elmodubech; oskeskii a cheltelaol el otebedii, cheltelaol a oskeskall; oskeskel.
See also:
redekekill, v.a.s.(distance) is to be jumped.
See also:
uduudel, v.a.s.is to be given money or paid.
See also:


State Verbs with Related Nouns

In English, a common thing to do is to ask 'how XXXX is something,' where XXXX is an adjective. For example, 'how hot is that,' or 'how dangerous is that,' are common English expressions.

This is true in Palauan as well in a form like, 'ng uangarang a kleldelel,' which translates literally perhaps to something like, 'it is like what, its heat,' or figuratively as, 'how hot is it.' The word kleldelel is a possessed noun meaning 'its heat.' See the nouns page for a longer explanation of possessed nouns.

Many of these Palauan nouns have related state verbs which translate to, and are used as, English adjectives. Here is a list of seven random Palauan nouns along with their corresponding state verbs.

chedechuulknack/magical power for doing things; blueprint; plan (for house, bai, etc).chedechuulknack/magical power for doing things; blueprint; plan (for house, bai, etc).
kesaiinsufficient quantity.kesaiinsufficient quantity.
daktfear; awe.bedektallfearful; shy.
bekngiukmold; (food) moldy/mildewed.bekngiuk(food) moldy/mildewed.
dechuswart; mole.dechus having warts.
kurstwitching (nervous disorder) .kurstwitching.

Reng Idioms as Adjectives

There are many Palauan expressions which use a state verb to describe the Palauan word reng which means spirit or heart. These are idioms which mean their literal and figurative meanings are not the same. Typically, but not always, the figurative meaning describes an emotion. An example is kesib a reng, which literally means a sweaty heart but figuratively it means to be angry. Here is a list of seven random examples of these reng idioms:

omal er a rengulastonish; amaze; impress; cause admiration.
omak er a rengul(person) takes the edge off (his/her) hunger.
mekngit a rengulfeel sorry/sad about; mean; inconsiderate.
tuobed a rengulone's real feelings come out.
merat a renguldeeply disappointed or hurt.
mengedidai er a rengul act stubbornly, scornfully or condescendingly.
dechal a rengul perseverance; ambition; strong will.

WARN Table 'belau.log_bots' doesn't exist
INSERT INTO log_bots (page,ip,agent,user,proxy) VALUES ('adjectives.php','','CCBot/2.0 (http://commoncrawl.org/faq/)','','')