Quick links:

Palauan Adjectives

The following is a brief discussion about Palauan adjectives. For a longer exploration, please refer to discussions of state verbs in the Joseph Handbooks. According to the official Lewis Joseph grammar book of Palauan, there are no Palauan parts of speech called adjectives. However, Palauan does, of course, have words used to describe other words. In English, we call these words adjectives. Examples of English adjectives are dangerous, beautiful, and hot.

Palauan Resulting State Verbs

In Palauan, words corresponding to English adjectives are called state verbs. There are several types of Palauan state verbs. The most common are resulting state verbs which occur as a result of a verb. Some examples:

Here is a list of seven random Palauan verbs and their resulting state verbs:

blikaks, v.r.s.(ground of garden, etc.) broken or softened.
See also:
blsebosech, v.r.s.continually contradicted/opposed.
See also:
chelled, v.r.s.fished out.
chelled a chei el mla mokiid a cheled me a ngikel er ngii; mla mo diak a cheled er ngii.
See also:
deliim, v.r.s.sprayed or splashed (in one spot).
deliim a mla mediim; mla dikmesii er a daob; duiim a dellomel er a ralm, meliim, melekimes, dimel.
See also:
iliuch, v.r.s.opened; cut open.
iliuch a mla meiiuuch, ruul el diak el telenget, iuechii a mengur, imiuch, iuechel a tuna
See also:
teleketek, v.r.s.constructed; assembled; put together.
teleketek a teleketokel; mla meteketek; teleketek a blil; blil a chachisois. toketek a kall, teketekel.
See also:
ultoech, v.r.s.pierced or drilled through.
ultoech a mla motoech; mla mo chemolt; tmoech, otechii er a belsibs, ultoech er a bitang; otechel.
See also:

 

Palauan Anticipating State Verbs

Anticipating state verbs in Palauan are like resulting state verbs. However, instead of describing the state of something after a verb has modified it, these describe the state of something before a verb is anticipated to modify it. Here's seven random Anticipating State Verbs:

bengechel, v.a.s.is to be bitten.
See also:
bretall, v.a.s.is to be shaken.
See also:
chebingel, v.a.s.(fruit) is to be picked or plucked.
chebingel a kirel el mechib; chibngii,chuib, meradel a chebingel, chebngel.
See also:
cheselsall, v.a.s.(chant) is to be sung.
cheselsall a kirel el mechesols; kirel el mechitakl, choselsii, chosols a cheselsir, mengesols, cheselsel.
See also:
dirkall, v.a.s.is to be looked at in a mirror.
See also:
odmall, v.a.s.is to be made to appear.
See also:
ongchengchall, v.a.s.is to be dropped down from tree; (restriction) is to be removed.
ongchengchall a kirel el mongchongch; ongchengchii a bul er a uel; mo diak a bul el telkib, ongchengchel.
See also:

 

State Verbs with Related Nouns

In English, a common thing to do is to ask 'how XXXX is something,' where XXXX is an adjective. For example, 'how hot is that,' or 'how dangerous is that,' are common English expressions.

This is true in Palauan as well in a form like, 'ng uangarang a kleldelel,' which translates literally perhaps to something like, 'it is like what, its heat,' or figuratively as, 'how hot is it.' The word kleldelel is a possessed noun meaning 'its heat.' See the nouns page for a longer explanation of possessed nouns.

Many of these Palauan nouns have related state verbs which translate to, and are used as, English adjectives. Here is a list of seven random Palauan nouns along with their corresponding state verbs.

Palauan_NounEngish_NounPalauan_AdjEnglish_Adj
chudelgrass.chudelgrassy.
ngelloklnodding; dozing (off).olengelloklslow-moving; sluggish.
kobesossea horse.kobesos (head) long, narrow or pointed.
meduumale genitals (large).meduubreadfruit.
tengolldownward slope; descent.tengolldownward slope; descent.
siktcluster/bunch of fruit.mesiktbe in a cluster (used only in mesikt el btuch).
berechsmell of raw fish.bekeberechsmell of the sea or raw fish.

Reng Idioms as Adjectives

There are many Palauan expressions which use a state verb to describe the Palauan word reng which means spirit or heart. These are idioms which mean their literal and figurative meanings are not the same. Typically, but not always, the figurative meaning describes an emotion. An example is kesib a reng, which literally means a sweaty heart but figuratively it means to be angry. Here is a list of seven random examples of these reng idioms:

PalauanEnglish
blotech a rengulpleased; satisfied; appeased.
bechecherd a rengulirascible; easily fed up with.
melechang a llechul a rengulteach (someone) a lesson.
olsiich er a rengultake pleasure in someone else's pain, difficulties, problems, etc.
ngoaol a rengulconfronted with and perplexed by large task or responsibility.
kedidai a rengulstubborn; scornful; condescending.
bekesbesib a rengulprone to sweating; easily angered; touchy.

WARN Table 'belau.log_bots' doesn't exist
INSERT INTO log_bots (page,ip,agent,user,proxy) VALUES ('adjectives.php','54.162.105.241','CCBot/2.0 (http://commoncrawl.org/faq/)','','')