Quick links:

Palauan Adjectives

The following is a brief discussion about Palauan adjectives. For a longer exploration, please refer to discussions of state verbs in the Joseph Handbooks. According to the official Lewis Joseph grammar book of Palauan, there are no Palauan parts of speech called adjectives. However, Palauan does, of course, have words used to describe other words. In English, we call these words adjectives. Examples of English adjectives are dangerous, beautiful, and hot.

Palauan Resulting State Verbs

In Palauan, words corresponding to English adjectives are called state verbs. There are several types of Palauan state verbs. The most common are resulting state verbs which occur as a result of a verb. Some examples:

Here is a list of seven random Palauan verbs and their resulting state verbs:

blidokl, v.r.s.cast or tossed (e.g. fishnet); thrown underhand (as in softball); thrown out(side); located far from others (as if tossed away).
a
mla
See also:
cheleliuis, v.r.s.(garden) provided with long, raised mounds for planting.
See also:
chelerrungel, v.r.s.made whole; completed; perfected.
a
mla
mla
mo
er
a
a
See also:
cheluiu, v.r.s.read; looked at closely.
a
mla
a
a
See also:
kldoked, v.r.s.untied; unfastened.
a
mla
a
a
See also:
klekas, v.r.s.scratched (because itchy).
a
mla
a
el
a
See also:

 

Palauan Anticipating State Verbs

Anticipating state verbs in Palauan are like resulting state verbs. However, instead of describing the state of something after a verb has modified it, these describe the state of something before a verb is anticipated to modify it. Here's seven random Anticipating State Verbs:

bebael, v.a.s.to be formed, shaped, created, or spanked.
a
el
a
el
mo
See also:
chesuertall, v.a.s.is to be covered with asphalt.
See also:
edongel, v.a.s.is to be coaxed into doing something; is to be flattered/whetted/sharpened; easily flattered.
a
el
di
el
mo
a
le
el
See also:
kesekesengall, v.a.s.(chant, lullaby, etc.) is to be sung.
a
el
a
See also:
ngemull, v.a.s.(grass; garden; yard; etc.) is to be cut.
a
el
a
a
See also:
sbadel, v.a.s.is to be told or informed.
a
el
a
er
a
a
a
See also:
ungelmall, v.a.s.is to be given drink or made to drink.
a
el
msa
er
See also:

 

State Verbs with Related Nouns

In English, a common thing to do is to ask 'how XXXX is something,' where XXXX is an adjective. For example, 'how hot is that,' or 'how dangerous is that,' are common English expressions.

This is true in Palauan as well in a form like, 'ng uangarang a kleldelel,' which translates literally perhaps to something like, 'it is like what, its heat,' or figuratively as, 'how hot is it.' The word kleldelel is a possessed noun meaning 'its heat.' See the nouns page for a longer explanation of possessed nouns.

Many of these Palauan nouns have related state verbs which translate to, and are used as, English adjectives. Here is a list of seven random Palauan nouns along with their corresponding state verbs.

Palauan_NounEngish_NounPalauan_AdjEnglish_Adj
kerisgoiter.keris (neck) swollen with goiter.
kimtype of large clam; female genitals.bekekimsmell of clams (after cleaning or cooking clams).
butgenitals; anus; vagina; bottom (surface).bekebut(woman) having large buttocks or vagina; (man) having large buttocks.
chermallhibiscus (bark used as a rope; leaves used as mulch for taro).chermallPalauan money in form of green or blue glass beads.
bsibsdrill; termite.tereblsibsfull of holes.
rubakelder; old man; chief; foreign man; boyfriend; husband.bekerubaksmell like an old man.
tengolldownward slope; descent.tengolldownward slope; descent.

Reng Idioms as Adjectives

There are many Palauan expressions which use a state verb to describe the Palauan word reng which means spirit or heart. These are idioms which mean their literal and figurative meanings are not the same. Typically, but not always, the figurative meaning describes an emotion. An example is kesib a reng, which literally means a sweaty heart but figuratively it means to be angry. Here is a list of seven random examples of these reng idioms:

PalauanEnglish
orreked
er
a
: Palauan of orreked er a rengul'>
er
a
restrain or control (oneself) (esp., from showing anger).
smuuch
a
: Palauan of smuuch a rengul'>
a
(person) calm/placid.
mesbesubed
er
a
: Palauan of mesbesubed er a rengul'>
er
a
prepare someone (psychologically) for something; pave the way for more serious discussion with someone; inform gradually or indirectly.
chetellaok
a
: Palauan of chetellaok a rengul'>
a
chetellaok
ngodech
er
a
: Palauan of ngodech er a rengul'>
er
a
find something strange, different or suspicious.
checherd
a
: Palauan of checherd a rengul'>
a
impatient; fed up with.
diak
a
: Palauan of diak lemesim a rengul'>
a
stick to one's convictions; not change one's mind.