|
> You're like a fish bait which can be eaten or pecked from the top and bottom. You don't know what to do because chores keep coming in from left and right. |
|
> You're like sardines, very many but only enough for one wrapped piece of fish. Fish are properly wrapped individually in a leaf for cooking, but sardines are so small that a bunch of them may be wrapped together to make up only one small bundle. The idiom may be applied to a numerous but weak enemy or to a clan that is large but ineffective as in raising money for its members, or for a large group of workers who do not accomplish very much. |
|
> Like the kingfisher, chattering while taking to wing. The kingfisher, a restless, bullying bluebird, may be heard to chatter loudly when flying up from the ground or from a perch. The saying applies to one who suddenly spouts instructions to a group, then leaves, or to a leader at a meeting who impatiently interrupts a discussion with a burst of pronouncements, then ends the meeting. |
|
> Like the people of Ngerechelong, standing together on the base of the coconut tree. The mound or hump that forms at the base of the coconut tree is said to represent the highest ranking village clan. The leader of that clan is spoken of as "standing on the mound." In the idiom, it is suggested that the people of Ngerechelong (northern Palau) would all like to be leaders-all standing on the mound at the same time. The idiom may be applied where too many people try to direct an operation; too many leaders. |
|
> Like the running elder. Elders do not run fast, but they can run for great distances. Young men can sprint, but have little endurance. Hence, a person with enduring persistence. |