kom
/ko
, pro.you (nonemphatic, plural).
ko
a
ko
ko
mo
er
ker
e
ko
mla
Examples:
> He's very good at climbing./He's always beating around the bush.
> Are you already rich?
> Something's wrong between Satsko and Tony.
> Including yourself how many people live in your household?
> Toki has just heard the news.
Proverbs:
> You're like a fish bait which can be eaten or pecked from the top and bottom.
You don't know what to do because chores keep coming in from left and right.
> Like kaldos, putting medicine on a well place, rather than the injury.
Kaldos is a medical treatment, said by some to have been learned from the Germans, in which medicine is applied to a parallel member of an injured part in a way that is supposed to transfer pain to an uninjured place. The idiom is applied to a decision or action that completely misses the point or problem.
> Like the core of the mangrove log.
The core of the mangrove tree (keburs) has the interesting quality of being quite soft and workable when green, but very hard and durable when dried. Hence, a person of old age, especially a high-titled elder; one who has reached great age. Wider applications include a long-standing tradition; a long-term employee.
> He's like a good (lit. fast) top that steadies itself soon after touching the ground.
i.e. he understands or learns quickly. In Palau the top is spun in the air and dropped to the ground where it usually wobbles for a spell before it becomes "planted" or stable. The better the top, the less the wobble. A statement that is right to the point, or a decisive and good decision, is like a good top. The idiom may be applied to a person who is quick to get the point or learn a new skill.
> Like one who has eaten the thorny puffer fish, full of many things.
The thorny puffer fish is sometimes gulped by the wide-mouthed grouper fish. The puffer, expanding and extending its thorns in the grouper's mouth, renders the latter rather "full of things" and completely helpless. Groupers in this predicament are occasionally caught by fishermen. The idiom is applied to anyone who faces more problems, more work, or more sweethearts than he can cope with.
More Examples:
> Unruly kids that have twisted the pigeon's neck so it died.
> You are so like them seaweeds at Kosiil!
> You all take turns bailing the boat so that it will be finished quickly.
> Why are you going swimming when the weather is very bad?
> My mother in law is a bit under the weather.

Search for another word: