kom
/ko
, pro.you (nonemphatic, plural).
ko
a
ko
ko
mo
er
ker
e
ko
mla
Examples:
> You take them to Oreng's home.
> Why are you doing mischief in you own house?
> It's like coconut juice that goes from the dark (of the inside of coconut) to the dark (of the inside of the drinker's mouth). - i.e. It's a matter kept secret or something whose source and use are unknown.
> You're like a taro plant which has big leaves but is still immature (i.e., you talk big but you don't follow through).
> It's the first time it's rained in a long while.
Proverbs:
> Like a squatting bat, hanging but looking down.
Bats hang upside down from the tree and may be thought to have an inverted view of things. Refers to a comment or action that is clearly out of line; rarely said of a person who is present, since the implication is that of weak mindedness.
> Like the kingfisher, chattering while taking to wing.
The kingfisher, a restless, bullying bluebird, may be heard to chatter loudly when flying up from the ground or from a perch. The saying applies to one who suddenly spouts instructions to a group, then leaves, or to a leader at a meeting who impatiently interrupts a discussion with a burst of pronouncements, then ends the meeting.
> You're like sardines, very many but only enough for one wrapped piece of fish.
Fish are properly wrapped individually in a leaf for cooking, but sardines are so small that a bunch of them may be wrapped together to make up only one small bundle. The idiom may be applied to a numerous but weak enemy or to a clan that is large but ineffective as in raising money for its members, or for a large group of workers who do not accomplish very much.
> Like the clouds of Mengellakl that just pile up
High points like Mengellakl in Palau sometimes create clouds as the moisture-laden air is lifted by the wind to higher cooler altitudes. This saying applies to a situation or a fad that spreads; drinking to excess.
> It's like eating reboiled (starchy) food.
Cooked taro will spoil in time, unless it is reboiled (blelekl). Among other applications the saying may pertain to a man who marries, separates, then returns to the same woman; also a man who returns to a former job.
More Examples:
> Do you want to have lunch or dinner sometime?
> Honey, cant you pound some taro so we could eat?
> You are like the clam of bengall, never moves an inch but always adored.
> You all are so pretentious and fancy and meanwhile we are just eating scrap.
> Wow, that's really it!

Search for another word: