kom
/ko
, pro.you (nonemphatic, plural).
ko
a
ko
ko
mo
er
ker
e
ko
mla
Examples:
> You take them to Oreng's home.
> I'm leaving, but I don't know if I really want to (lit., my heart keeps returning).
> We sort of became a little bit worried.
> Thank you very much for your attention.
> All the animals were starting to be really glad and they were somewhat comforted.
Proverbs:
> Like coconut syrup.
A general reference to incestuous relations. That this is a recent idiom, probably first used during the period of Japanese administration, is suggested by the Japanese word "ameyu," used in Palau to mean coconut syrup. The incident from which the idiom derives is said to be one in which a Palauan coconut-syrup maker had relations with his wife's sister.
> It's like the feast of Ngchesar, postponed till tomorrow, then the next, and forever.
You keep saying tomorrow, tomorrow. You're lucky there's a tomorrow. Presumably, in the past the village of Ngchesar in central Palau tried and tried again to schedule a mur, the largest, villagewide feast conducted in Palau. But for various reasons the feast was forever postponed. The saying applies to the risk of procrastination.
> You're like a beetle that burns itself by flying into the fire.
You're always getting yourself into trouble.
> Like the ilaot [coconut juice] of Ngetkib, mixing itself.
Probably of folk-tale derivation, the idiom may be applied to a man who has married too close to his own clan, thus not gaining the assistance of the wife's clan in food and services, since this would amount to the clan giving to itself. Also applied to a situation where a person expects to have some service performed for him but ends up doing it himself.
> It's like the case of Beriber and Chemaredong (who for a long time lived in adjacent caves unaware of each other's existence but who finally discovered each other and began to share their surpluces).
People wasting things and not sharing or cooperating as they should. Cooperative reciprocity among equals should be patterned on that exemplified by these two men. Beriber, who harvested coconut syrup, and Chemaredong, who was an expert fish trapper, lived in two small caves near the village of Oikuul in Airai (central Palau). These caves are side by side, separated by a natural wall about one foot thick. However, for a long time the neighbors did not know that the other existed. Finally, they discovered one another, and from that time on they engaged in mutually profiitable exchange of their surpluses in fish and syrup. An elder source said that this is more than a proverb (blukul a tekoi) and referred to it as ollach idnger, the "law of neighborliness."
More Examples:
> Would you clean them taros as you are closer to them.
> Lukes looks really weird because she is just cutting her hair and it's all messed up.
> She looks so beautiful with her traditional grass skirt and decorations except her lips look inside out with that lipstick.
> Where did you go last night?
> Unruly kids that have twisted the pigeon's neck so it died.

Search for another word: