Quick links:

Palauan Adjectives

The following is a brief discussion about Palauan adjectives. For a longer exploration, please refer to discussions of state verbs in the Joseph Handbooks. According to the official Lewis Joseph grammar book of Palauan, there are no Palauan parts of speech called adjectives. However, Palauan does, of course, have words used to describe other words. In English, we call these words adjectives. Examples of English adjectives are dangerous, beautiful, and hot.

Palauan Resulting State Verbs

In Palauan, words corresponding to English adjectives are called state verbs. There are several types of Palauan state verbs. The most common are resulting state verbs which occur as a result of a verb. Some examples:

Here is a list of seven random Palauan verbs and their resulting state verbs:

bles, v.r.s.in a state of having forgotten something/having put something out of one's mind.
a
mla
er
a
er
a
el
See also:
klang, v.r.s.eaten.
a
mla
a
el
See also:
telirem, v.r.s.hit against; (pot, dish etc.) chipped.
a
el
el
a
a
See also:
ulsobel, v.r.s.saved, rescued or taken care of.
a
mla
a
er
a
a
a
See also:
ultekau, v.r.s.held in lap; (house) supported (by foundation, etc.).
a
mla
er
a
a
er
a
a
See also:
urrachem, v.r.s.mixed.
a
a
See also:

 

Palauan Anticipating State Verbs

Anticipating state verbs in Palauan are like resulting state verbs. However, instead of describing the state of something after a verb has modified it, these describe the state of something before a verb is anticipated to modify it. Here's seven random Anticipating State Verbs:

bitall, v.a.s.(sugar cane) is to be cut.
a
el
deb
a
a
See also:
bsusall, v.a.s.is to be expanded or made to swell.
a
el
a
See also:
cheseangel, v.a.s.is to be assisted by contribution of food or labor.
See also:
dechall, v.a.s.is to be dipped or dunked.
See also:
kersall, v.a.s.is to be pulled, towed or dragged.
a
el
a
a
See also:
ruikl, v.a.s.is to be divided up or distributed.
a
el
a
er
a
See also:
terudall, v.a.s.is to be broken, torn or smashed down; is to be taken apart.
See also:

 

State Verbs with Related Nouns

In English, a common thing to do is to ask 'how XXXX is something,' where XXXX is an adjective. For example, 'how hot is that,' or 'how dangerous is that,' are common English expressions.

This is true in Palauan as well in a form like, 'ng uangarang a kleldelel,' which translates literally perhaps to something like, 'it is like what, its heat,' or figuratively as, 'how hot is it.' The word kleldelel is a possessed noun meaning 'its heat.' See the nouns page for a longer explanation of possessed nouns.

Many of these Palauan nouns have related state verbs which translate to, and are used as, English adjectives. Here is a list of seven random Palauan nouns along with their corresponding state verbs.

Palauan_NounEngish_NounPalauan_AdjEnglish_Adj
chellingsclearness; transparency; purity; pristine condition.mechellings(liquid, glass, etc.) clear or transparent.
kekeuathlete's foot; tinea.kekeuhaving athlete's foot.
kikoisea clam.merikikoiwavy; bulging in places.
bangikoibutterfly; moth.bangikoiprone to moving from one girlfriend/boyfriend to another.
chemanglarge sea or mangrove crab; Samoan crab.bekechemangsmell of crabs (after cooking or eating crabs).
kelebusjail, prison.kelebusjailed; in jail; (child, etc.) undergoing punishment.
tedobech(one) half.tedobechhalf-filled; crazy; irrational.

Reng Idioms as Adjectives

There are many Palauan expressions which use a state verb to describe the Palauan word reng which means spirit or heart. These are idioms which mean their literal and figurative meanings are not the same. Typically, but not always, the figurative meaning describes an emotion. An example is kesib a reng, which literally means a sweaty heart but figuratively it means to be angry. Here is a list of seven random examples of these reng idioms:

PalauanEnglish
mereng
er
a
: Palauan of mereng er a rengul'>
er
a
please; go along with (so as not to hurt feelings).
oltak
er
a
: Palauan of oltak er a rengul'>
er
a
deceive oneself about being someone's sweetheart.
mesbeda
a
: Palauan of mesbeda a rengul'>
a
(person) come to realize or accept (fact, etc.).
rrou
a
: Palauan of rrou a rengul'>
a
suddenly confused or perplexed.
mengas
er
a
: Palauan of mengas er a rengul'>
er
a
astonished; surprised.
mesbesubed
er
a
: Palauan of mesbesubed er a rengul'>
er
a
prepare someone (psychologically) for something; pave the way for more serious discussion with someone; inform gradually or indirectly.
beltik
a
: Palauan of beltik a rengul'>
a
betik a rengul