Audio | Palauan | English |
---|---|---|
Alii. | Hello. | |
Ungil Tutau. | Good Morning. | |
Ungil chodochosong. | Greetings at midmorning (toward noon) | |
Ungil sueleb. | Good Afternoon. | |
Ungil kebsengei. | Good Evening. | |
Ke ua ngarang? | How are you? | |
Ak mesisiich. | I'm fine. | |
E kau a ua ngarang? | And How are you? | |
Ak dirrek el mesisiich. | I'm fine, too. | |
Mechikung me a uriul. | Bye? See you later. | |
Ng techa ngklek? | What is my name? | |
Ng techa ngklem? | What is your name? | |
Ng techa ngklel? | What is his or her name? | |
Ng techa ngkliu? | What are your names? | |
Bo mdechor. | Stand up. | |
Bo mdengchokl. | Sit down. | |
Bo mokokau el melekoi. | Please speak slowly. | |
Ak medengei. | I understand. | |
Ng dial kudengei. | I don't understand. | |
Ke kmal mesaul. | Thank you. Formal. | |
Ke mesulang. | Thanks. Informal. | |
Sulang. | Thanks. Very informal. | |
Mluut el molekoi. | Repeat and say that again. | |
Lak mluut el molekoi. | Don't repeat. | |
Lak mongerodech. | Don't make noise. | |
Lak bo mdechor. | Don't stand up. | |
Lak bo mdengchokl. | Don't sit down. | |
Lak morael. | Don't go. | |
Lak chomei. | Don't come. | |
Alii, ng ungil tutau. | Hello, good morning. | |
Ungil tutau. | Good morning. | |
Ke ua ngarang? | How are you? | |
Ak mesisiich. E kau a ua ngarang? | I'm fine. How are you? | |
Ak dirrek el mesisiich. | I'm fine too. | |
Ng techa ngklel a sechelim? | What's your friend's name? | |
Ke mo er ker? | Where are you going? | |
Ak mo er a blai. | I'm going to the house. | |
Ke mla er ker? | where did you come from? | |
Ak mla er a skuul. | I came from school. | |
Ke mla er a blai er a elii? | Were you at the house yesterday? | |
Ke mo er ker er a klukuk? | Where are you going tomorrow? | |
Ak mo er a skuul er a klukuk. | I'm going to school tomorrow. | |
Ke mo er a klukuk? | Are you going tomorrow? | |
Ochoi, ak mo er a skuul er a klukuk. | Yes, I'm going to school tomorrow. | |
Ng diak, ng diak bo er a skuul er a klukuk. | No, I'm going to school tomorrow. | |
Mechikung. | Goodbye. | |
Ak mla er a blai. | I was at the house. | |
Ke mlo er ker er a elii? | Where did you go yesterday? | |
Ke mo er a skuul er a klukuk? | Are you going to school tomorrow? | |
Beskak. | Give me. | |
Lak momeskak. | Don't give me. | |
Mnguu. | Take, get, bring. | |
Lak molai. | Don't get, take, or bring. | |
Ng techa ngklel a demam? | What's your father's name? | |
Ng techa ngklel a delam? | What's your mother's name? | |
Ng techa a ngklel a ochedam? | What's your opposite sex sibling's name? | |
Ng techa ngklel a obekum? | What is your older brother's name? | |
Ng techa a ngklel a ochellem? | What's your younger brother's name? (male to | |
Ng techa ngklel a chudelem? | What is your older sister's name? | |
Ng techa ngklel a merrengem? | What's your younger sister's name? (female to | |
Ng techa ngklel a delam el mechas? | What's your grandmother's name? | |
Ng techa ngklel a okdemelem? | What is your uncle's name? | |
A rechad er a blik a teai. | There are 8 people in my family. | |
A ruchedak a tedei. | I have three opposite sex siblings. | |
A rubekuk a terung. | I have two older brothers. (Can only be said by a male). | |
A ochellek a di tang. | I have one younger brother. (Can only be said by a maile). | |
E kau, te tela a rechad er a blim? | And you, how many people are in your family? | |
E tela a ruchedam? | And how many opposite sex siblings do you have? | |
Tiang ngarang? | What's this? | |
Tilechang ngarang? | What's that? | |
Se ngarang? | What's that? | |
Aikang ngarang? | What are these? | |
Ailechang ngarang? | What are those? | |
Aike ngarang? | What are those? | |
Ng tela rekim? | How old are you? | |
Ng teruich me a elolem a rekik. | I'm sixteen years old. | |
Ng tela rekil a demam? | How old is your father? | |
Ng tela rekil a delam? | How old is your mother? | |
Ng tela rekil a ochedam? | How old is your opposite sex sibling? | |
Ng tela rekil a obekum? | How old is your older brother? (only said by a male) | |
Ng tela rekil a ochellem? | How old is your younger brother? (only said by a male) | |
Ng tela rekil a udelem? | How old is your older sister? (only said by a female) | |
Ng tela rekil a merrengem? | How old is your younger sister? (only said by a female) | |
Ke chad er a keskelel a beluu er a Belau? | Which Island of Palau are you from? | |
Ak chad er a Beliliou. | I'm from Peliliu | |
Ke chad er a keskelel a beluu er a Merikel? | Where in the U.S are you from? | |
Ke mlechell er ker el beluu? | Where were you born? | |
Ak mlechell er a Guam. | I was born In Guam. | |
Ng tela a dengua er kau? | What's your phone number? | |
Ngika a sechelik el Huan. | This is my friend Huan. | |
Ng teruich me a eai a rekil. | He's 18 years old. | |
Ng chad er a Belau. | He's from Palau. | |
Ng mlechell er a Koror. | He was born in Koror. | |
Bo mtobed. | Go outside. | |
Lak bo mtobed. | Don't go outside. | |
Be mtobed. | Come outside. | |
Lak be mtobed. | Don't come outside. | |
Bo mtuu. | Go inside. | |
Lak bo mtuu. | Don't go inside. | |
Be mtuu. | Come inside. | |
Lak be mtuu. | Don't come inside. | |
Momes. | Look. | |
Lak momes. | Don't look. | |
Mtetkii. | Point to it. | |
Lak molutk | Don't point | |
Ng mekera a chomolekoi er tia el tekoi? | How do you say this word? | |
Ng ua ngara omelechesel tia el tekoi? | How do you spell or write this word? | |
Ka mluut el melekoi er a osisiu el tekoi? | Can you repeat what you just said? | |
Ochoi, ng di ungil. | Yes, it's correct. | |
Ng diak, ng diak lungil. | No, it's not correct. | |
Elechang e ng ongetela el ureor? | What day is today? | |
Elechang e ng Kot el ureor. | Today is Monday. | |
Klukuk e ng ongetela el ureor? | What day is tomorrow? | |
Klukuk e ng ongeru el ureor. | Tomorrow is Tuesday. | |
A ngiaos e ng ongetela el ureor? | What day is the day after tomorrow? | |
A ngiaos e ng Ongedei el ureor. | The day after tomorrow is Wednesday. | |
A elii e ng mle ongetela el ureor? | What day was yesterday? | |
A elii e ng mle Sandei. | Yesterday was Sunday. | |
A ideliseb e ng mle ongetela el ureor? | What was the day before yesterday? | |
A ideliseb e ng mle Sabadong. | The day before yesterday was Saturday. | |
Alii, ke mla er ker el mei? | Hello, where did you come from? | |
Ak mla er a Merikel. | I came from the States. | |
Ke mlei er a oingerang? | When did you arrive here? | |
Ak mlei er a Ongedei el ureor. | I came on Wednesday. | |
Ke mo er ker er a klukuk? | Where are you going tomorrow? | |
Ak mo er a Belau. | I'm going to Palau. | |
Ke mo er a Belau el tela el sandei? | How long will you be in Palau? | |
Ng di ta el sandei el kngar er a Belau. | I'll be in Palau for only one week | |
Ke mlechell er a ongetela el buil? | What month were you born? | |
Ak mlechell er a Ongeim el buil. | I was born in May. | |
A sechelim ng mlechell er ker el beluu? | Where was your friend born? | |
E kau a mlechell er ker el beluu? | And you, where were you born? | |
A sechelim ng mlechell er a ongetela el buil? | What month was your friend born in? | |
Okedei el kebesengil a buil. | Thirtieth day of the month. | |
Okedei me a ta el kebesengil a buil. | Thirty first day of the month. | |
A elolem el klok e ak mekiis | At 6:00 a.m. I wake up. | |
A elolem el klok me a tedobech e ak mo melechong. | At 6:30 a.m. I take a shower. | |
A euid el klok e ak oubail e songdii a bdeluk. | At 7:00 a.m. I dress and comb my hair. | |
A euid el klok me a tedobech e ak omengur. | At 7:30 a.m. I eat breakfast. | |
A eai el klok e ak merael el mo er a skuul. | at 8:00 a.m. I leave for school. | |
Ke mo meketeket er a Belau? | Will you stay long in Palau? | |
Mada mechikung me a uriul. | Well, bye'see you later. | |
Ak mesongd a cheiuk. | I'm combing my hair. | |
Ak omengur. | I'm eating. | |
Ak buras a ungelek. | I'm brushing my teeth. | |
Ak merael el mo er a mado. | I'm walking to the window. | |
Ak remurt el mo er a tuangel. | I'm running to the door. | |
Ak melim a ralm. | I'm drinking water | |
Ak mo melecholb er a kebesengei. | I will shower tonight. | |
Ak mesongd a cheiuk el oba a osongd. | I'm combing my hair with a comb. | |
Ak mle buras a ungelek er a elii. | I brushed my teeth yesterday. | |
Ke ousbech a ngeso? | Do you need help? | |
Ng diak, ng diak kuusbech a ngeso. | No, I don't need help. | |
Ng sebechem el ngosukak? | Can you help me? | |
Ng diak, ng diak lsebechek el ngosukau. | No, I can't help you. | |
Ng sebechem el meskak a oluches? | Can you give me a pencil? | |
Ng sebechek el longir a babilngem? | Can I borrow your book? | |
Ng diak, ng diak lsebechem el longir a babilengek. | No, you can't borrow by book. | |
Mretechii a bdelum. | Touch your head. | |
Mtetkii a medal | point to his or her eyes, or face. | |
Ng ua techa ngikal el chad? | What is this person like? | |
Ng metongakl el chad. | He or she is a tall person. | |
Ng becheleleu a bedengel. | He or she is white. | |
Ke ua techang el chad? | What are you like? | |
Ak chetitau a bedengek e melemalt a chiuk e meklou a medak. | I'm brown skinned with straight hair and big eyes. | |
Ng ngarang oubail a Mary? | What is Mary wearing? | |
A Mary a oubail a skato me a chelechedal a bail. | Mary is wearing a skirt and short-sleeved shirt. | |
Ng ngara oureacher a Mary? | What kind of footwear is Mary wearing? | |
Mary a oureacher a saks me a sportsiuus. | Mary is wearing socks and sport shoes. | |
Ng diak loubail. | He or she is not dressed. | |
Ng techa a outelau? | Who's wearing earrings? | |
A Mary me a Lily me a Betty a outelau. | Mary, Lily, and Betty are wearing earrings. | |
Ng techa a oucholbeiungel? | Who's wearing a necklace? | |
Ng techa a oukebkab? | Who's wearing a ring? | |
Te tela el redil a oukebkab? | How many females are wearing rings? | |
Ng ua ngara a bedengel a bilel a Tina? | What color is Tina's dress? | |
A bilel a Tina a bekerekard a bedengel. | Tina's dress is red. | |
A bilel er a Mark a becheleleu a bedengel. | Mark's socks are white. | |
Ng uoi soak a bilem. Ke milecherar a bilem er ker? | I really like your dress. Where did you buy it? | |
Ochoi, ng ngar er ngii a mellemau me a becheleleu me a bekerkard. | Yes, they have blue, white, and red. | |
Ngika el chad a ungil a klemengetal. | This person's height is average. | |
Ngika el chad a kemangel a isngel. | This person has a long nose. | |
Ng mekekedeb a mekerisebsub a cheiul. | He or she has short and curly hair. | |
Ng outelau a bekerekard el telau. | He or she is wearing red earrings. | |
Ng ouchelechedal a bail er a bibrurek | He or she is wearing a yellow shirt. | |
Ungil tutau, ke smecher? | Good morning. Are you sick? | |
Ng diak. Ng smecher a ngelekek. | No. My child is sick | |
Ng klsakl? | What's wrong with him or her? | |
Ng smecher er a tereter. | He or she has a cold, fever, flu, etc. | |
E kau, ng dirrek el smecher a ngelekem? | And you, is your child sick, too? | |
Ochoi, ng omachediil. | Yes, he or she has diarrhea. | |
Ng omudech el dirrek? | Does he or she vomit, too? | |
Ng diak. Ng bai ko er a di chetelaol. | No. He or she only feels dizzy. | |
Mdengchokl, e kibo mesa a toktang. | Sit and wait your turn while we go see the doctor. | |
Ng meringel a keskelem? | Which part of your body hurs? | |
Ng meringel a bdeluk. | My head hurts, or I have a headache. | |
Ng meringel a ochik. | My foot(feet) hurts or I have sore feet. | |
Ng meringel a omerkolem? | Do you have sore throat (does it your throat)? | |
Ochoi, ng meringel a omerkolek. | Yes, my throat is sore. | |
Ng diak. Ng diak lemeringel a omerkolek. | No, My throat isn't sore (doesn't hurt). | |
Ng meringel a delel? | Does he or she have a stomachache? | |
Ochoi, ng meringel a delel. | Yes, he or she has a stomachache. | |
Ng diak, ng diak lemeringel a delel. | No, he or she doesn't have a stomachache. | |
Ke klsakl el smecher? | What 's wrong with you? | |
Ng meringel a bdeluk e chetelaol. | My head is aching and I feel dizzy. | |
Ng meringel a bedengem el dirrek? | Does your whole body hurt also? | |
Ng kmal kirem el mo mesa a toktang. | You really should see a doctor. | |
Me kurael, e ak mo el mo meoud. | I have to go or I'll be late. | |
Ak mesaik. | I'm lazy. | |
Ak mekerasem. | I'm cold. | |
Ak kesib. | I'm hot. | |
Ng diak klsakl, ak di mesaik. | There's nothing wrong with me. I'm just lazy. | |
Ng techa a smecher? | Who is sick? | |
Ng techa a meringel a bdelul? | Who has a headache? | |
Ng techa a diak lsecher? | Who is not feeling sick? | |
Ng techa kesib? | Who is hot? | |
Ng techa a mesaik? | Who is lazy? | |
Ng rirebet er a kerrekar el mecham a ochil. | He or she fell out of the tree and broke his or her leg. | |
Ng milsibas el metabd a chimal. | He or she slipped and scratched his or her arm. | |
Ng uluusekook el loba a oles e dobechii a chimal. | He or she played with a knife and accidentally cut his or her arm. | |
Ng rirebet er a laidang le lobeu a bdelul. | He or she fell off a ladder and cracked his or her head. | |
Ng uluusekool a mases e medul. | He or she played with matches and burned himself or herself. | |
Ng smecher el terahom. | He or she has pink eye. | |
Ng milekesakl e mecham? | How did you sprain it? | |
Ke songerenger? | Are you hungry? | |
Ak kmal songerenger. | I'm very hungry. | |
Ng diak ksal songerenger. | I'm not too hungry. | |
Ng diak songerenger. | I'm not hungry. | |
Ak medinges | I'm full | |
Ng meched a rengum? | Are you thirsty? | |
Ng meched a renguk. | I'm thirsty. | |
Ng diak lemeched a renguk. | I'm not thirsty. | |
Ke mesulaul? | Are you sleepy? | |
Ochoi, ak mesulaul. | Yes, I'm sleepy. | |
Ng diak, mesulaul. | I'm not sleepy. | |
Ke mesaul? | Are you tired? | |
Ochoi, ak kmal mesaul. | Yes, I'm very tired. | |
Ng diak mesaul. | I'm not tired. | |
Ak mesisiich. | I'm fine. | |
Ke merur? | Are you shy? | |
Ochoi, ak kmal merur. | Yes, I'm very shy. | |
Ng diak merur. | I'm not shy. | |
Ke mekerasem? | Are you cold? | |
Ochoi, ak mekerasem. | Yes, I'm cold | |
Ng diak mekerasem. | I'm not cold. | |
A blik a smengt. | My house in concrete. | |
Ng mellemau a bedengel. | Its color blue | |
Ng kleim a tuangel er ngii. | It has five doors. | |
Ngar er ngii a kleai el mado. | There are eight windows. | |
Ngar er ngii a kleuang el delmerab er ngii. | It has four rooms. | |
Ng di chimong a olechelubel er ngii. | It has only one bathroom. | |
A uum er ngii a klou. | It's kitchen is large. | |
Ng ngar er ngii a chimong el chaisbaks. | It has one refrigerator. | |
Ng ngar er ngii a kllolem el tebel me a kleai el kingall. | There are 6 tables and 8 chairs. | |
Ng di chimong a stob er ngii. | It has one stove or oven. | |
Ak mekerang? | What am I doing? | |
Ak mesuld a chimak el oba ngarang? | What am I wiping my hands with? | |
Ke mesuld a chimam el oba a taor. | You're wiping your hands with a towel. | |
Ke mechiuaiu er a chiull. | You're sleeping on a pillow. | |
Ke mechiuaiu e oubar. | You're sleeping under a blanket. | |
Mrikii a ulaol | Sweep the floor! | |
Mrikii a mekesokes | Sweep the yard! | |
Mngemedii a ulaol. | Mop the floor! | |
Mosilek a selokel. | Wash the clothes! | |
Mtatam a selokel | Fold the clothes. | |
Mtelib a chimam. | Wash your hands. | |
Mtelib a blatong. | Wash the dishes | |
Mruul a kall. | Cook or prepare the food. | |
Mketmeklii a blai | Clean the house. | |
Mngemlii a iikr. | Mow the lawn. | |
Omes er a rengalek | Watch the children. | |
Ngarang a urerem er a blim? | What chores do you do at home? | |
Ak meriik, e melemed, e meruul a kall, e mengetmokl er a blai. | I sweep and mop and make food and clean the house. | |
Ak di meruul a kall e merekong. | I only cook the food. | |
Kede ousbech a oles el meles a kall. | We use a knife to slice food. | |
Kede ousbech a ongisb er a uasech el mengisb a uasech. | We use ladles for ladling soup. | |
Kede ousbech a ordall el mekerang? | What do we use pot holders for? | |
Kede ousbech a ordall el merodel a klengoes. | We use pot holders for lifting hot pot and pans. | |
Kede ousbech a ongerdechidel el mengerdoched a kall. | We use frying pans to fry food. | |
Kede ousbech a ochadu el omchadu a kall. | We use tongs to pick food. | |
Kede ousbech a manaita el melekosek a kall. | We use cutting boards for cutting or slicing food on. | |
Kede ousbech a kanadarai el omelecha a ralm me a lechub a kall er ngii. | We use basins to put water or food in. | |
Kede ousbech a omcholo er a ngikel el omcholo a ngikel. | We use fish scale to scale fish | |
Kede ousbech a konro el meruul a kall. | We use kerosene stove to cook food. | |
Kede ousbech a okekall el meruul a kall. | We use pots to cook food in. | |
Kede ousbech a mases el omkard a ngau. | We use matches to light fires. | |
Kede ousbech a oliich el melim a uasech. | We use spoons to each soup. | |
Kede ousbech a ollumel el omelechang a ilumel er ngii. | We use pitchers to put drinks in. | |
Kede ousbech a kor el melim a ilumel. | We use cups to drink. | |
Mildii a meduu. | Peel the skin off the breadfruit | |
Mtektuk a meduu el mo ungil a meklungel. | Cut the breadfruit into good size bite. | |
Mngai a meduu el locha er a chelsel a olekall. | Put the breadfruit in the pot. | |
Bengii a lius el mo er bitang. | Crack the coconut into halves. | |
Mkes a lius. | Grate the coconuts. | |
Mngai a kleuang el kob el ralm el locha er a kanadarai. | Put four cups of water in the basin. | |
Mnguu a techiir e mlecha a lius er ngii | Put some crated coconut in the piece of cloth. | |
Mdikmesii a techiir. | Wet the cloth. | |
Mongiuetokl er a techiir lotobed a osechel a lius. | Squeeze the wet cloth with grated coconut in it to squeeze out the coconut milk. | |
Mlecha a sesei er a sar. | Put some salt in the basin. | |
Mlecha a sesei er a sukal. | Put some sugar in the basin. | |
Mchubel a disech er a chelsel a olekang. | Pour the coconut milk in the pot. | |
Mnguu a olekang el metir er a konro. | Put the pot on the kerosene stove. | |
Mnguu a mases e msiesur. | Light a match. | |
Moderdii a konro. | Use the lighted match to light the kerosene stove. | |
Ke meliokl a meduu el okeuang me a eim el bung. | Cook the breadfruit for about 45 minutes. | |
Se el lomrechorech a meduu e ke lmuut el mechirei el locha teruich me a eim el bung. | When it starts boiling, let it boil for about 15 more minutes. | |
Mokodir a konro. | Turn off the kerosene stove. | |
Mongarm a meduu. | Taste the breadfruit. | |
Ak mo er a sers. | I'm going to the garden or farm. | |
Ng ngara ke mo melai? | What are you going to get? | |
Ak mo omadel a teblo er a diokang e mengiis a chemutii. | I'm going to harvest some tapioca and dig up some sweet potato. | |
Ak mo er a mesei el mo melai a teblo er a brak. | I'm going to the taro garden to get two yellow taro. | |
Ak mo er a chei. | I'm going fishing. | |
Ak mo mengemang. | I'm going mangrove crab hunting. | |
Ak mo melai a cherabrukl. | I'm going to catch lobsters. | |
Ak mo melit a kim. | I'm going to hunt for clams | |
Ak mo omedikl a malk. | I'm going to trap chickens | |
Ak mo meruu a rekung. | I'm going crab hunting | |
Ak mo mengatat. | I'm going to hunt for coconut crabs | |
Ak mo omoes a belochel. | I'm going to hunt for pigeons. | |
Ng ua ngara a teletelel a iedel? | What's the shape and texture of mangoes? | |
Ng meaiu. | It's smooth. | |
Ng chaibibeob. | It's round. | |
Ng keritbetbechel. | It's rough or it has edges. | |
Ng derebkemanget. | It's longish. | |
Ng derbengais. | It's oval shaped. | |
Ng debrechet. | It's flat. | |
Ng ua ngara a bul a iedel? | What does mango smell like? | |
Ng bechochod a bul. | It's fragrant. | |
Ng mekemim a bul. | It's smell sour. | |
Ng mekngit a bul. | It smells bad. | |
Ng ua ngara a chasi er a iedel? | What does mango taste like? | |
Ng mekemim. | It's sour.? | |
Ng merekos. | It's sweet. | |
Ng mechuached. | It's bitter. | |
Ng mecherocher. | It's salty. | |
Ng beralm. | It's not sweet or salty enough. | |
Ng ungil a chasi er ngii. | It tastes good. | |
Ng mekngit a chasi er ngii. | It doesn't taste good. | |
Ng ngara soam el menga er ngii? | What do you want to eat? | |
Ng soak el menga ngikel me a meduu. | I feel like eating fish and breadfruit. | |
Ng ngara el rodech a soam? | Which fruit do you like? | |
Ng soak el menga a bobai. | I would like to eat papaya | |
E ngara soam el melim? | And what do you want to drink? | |
Ng soak el melim a ralm. | I'll have water. | |
Ng diak a lmuut el soam? | Do you want anything else? | |
Ng diak. Ke mesulang. | No, thank you. | |
Mngai a kleua el kob el pancake mix el locha er a kanadarai. | Pour 4 cups of pancake mix in a basin. | |
Mlecha a ralm er a pancake mix. | Pour water on the pancake mix. | |
Mnguu a oliich el isar. | Use a spoon to mix the engredients. | |
Mngai a bebil er a marek el tuu. | Take some ripe bananans. | |
Mtiud er a belengel el oba oles. | Cut in half with knife. | |
Mngai a budel. | Peel them. | |
Mlecha tuu er a pancake mix. | Put bananas in the pancake mix. | |
Mlia ongerdechidel er a konro. | Put frying pan on the kerosene stove. | |
Mlecha salad oil er a ongerdechidel. | Pour salad oil in it( frying pan). | |
Mnguu a mases, msiesur. | take a match and strike it. | |
Mongiil er a salad oil el mo mekeald. | Wait till the salad oil is hot. | |
Mlecha sese er a tuu er a ongerdechidel. | Put some banana in the frying pan. | |
Momes el mo marek a bitang. | Watch till the other side is brown. | |
Bult a tuu el oba a ochadu. | Turn the bananas with tongs. | |
Mongiil el mo marek. | Wait till they are cooked. | |
Mnguu a ochadu el ngmai. | Take them out with tongs. | |
Mlecha a marek el tuu er a blatong. | Put the cooked bananas in a plate. | |
Mlecha bebil er a chemadech el tuu. | Put the other uncooked bananas in the frying pan. | |
Se el lebo lemarek a rokui e mongarm. | Taste them when you finish. | |
Ng ngarang milengang a Mary er a tutau? | What did Mary have for breakfast | |
Ng ngarang millim a Mary er a tutau? | What did Mary drink for breakfast yesterday? | |
Ng ngarang milengang a Mary er a sueleb? | What did Mary have for lunch? | |
Ng ngarang millim a Mary er a sueleb? | What did Mary drink for lunch yesterday? | |
Ng ngarang milengang a Mary er a kesus er a elii? | What did Mary drink for dinner ? | |
Ng ua ngara a eanged? | How is the weather? | |
Ng ungil a eanged. | The weather is good. | |
Ng mekngit a eanged. | The weather is bad. | |
Ng mechucheb a eanged. | It's cloudy (with a small chance of rain). | |
Ng kebodel a eanged. | It's cloudy (with the possibility of rain.) | |
Ng chull. | It's raining. | |
Ng meses a eolt. | It's very windy. | |
Ng meringel a sils. | It's sunny. | |
Ng ngar er ngii a eolt. | It's typhoon condition. | |
Ng ngar er ngii a desiu. | There's an earthquake. | |
Ak me mengedub. | I'm going swimming. | |
Ng ko er a kmal mekngit a eanged e kau a mengedub? | Why are you going swimming when the weather is very bad? | |
Ng diak lebo lechull. Ng di kebodel a eanged. | It won't rain. It's just cloudy today. | |
Alii e ke mo el metemall. | Take care. Don't hurt yourself. | |
Choi, ak di omes er a eanged me a lsa el mo mekngit e ak merael. | Yes, if the weather gets worse, I'll leave. | |
Ngar er ker a uchul a eolt? | From which direction is the wind coming from? | |
A eolt el ngar er ker el mei? | Where is the wind coming from? | |
A eolt a ngar er a ongos el mei. | The wind is coming from the east. | |
A eolt a ngar er a ngebard el mei. | The wind is coming from the west. | |
A eolt a ngar er a diluches el mei. | The wind is coming from the north | |
A eolt a ngar er a dimes el mei. | The wind is coming from the south. | |
A eolt a ngar er a diluchesungos el mei. | The wind is coming from the northeast. | |
A eolt a ngar er a diluchesngebard el mei. | The wind is coming from the northwest. | |
A eolt a ngar er a dimesungos el mei. | The wind is coming from the southeast. | |
A eolt a ngar er a dimesngebard el mei. | The wind is coming from the southwest. | |
Ngar er a mo bedul ker a Yigo? | Which direction is Yigo located on the map? | |
A Yigo a ngar er a mo bedul a diluches. | Yigo is located on the north side of the island. | |
Ak merael el bedul a dimes. | I'll be going due south. | |
Mnguu a hong el loia er a bebul a tebel. | Put the book on top of the dest | |
Mnguu a oluches el loia er a bebul a hong. | Put the pencil on top of the book. | |
Bo mdengchokl er a bitang er a mado. | Sit on the opposite side of the window | |
Bo mdengchokl el kmeed er a sechelim. | Sit next (or near) to your friend. | |
Bo mdengchokl el cheroid er a mado. | Sit away from the window. | |
Bo mdengchokl er a delongelel a Mary me a John | Sit between Mary and John | |
A hong a ngar er a eungel a tebel. | The book is under the table. | |
Ng techang a kot el kmeed er a chesimer? | Who is the one closest to the door? | |
Ng ngarang a ngar er a bebul a tebel | What is on the table or desk? | |
Ng techang a ngar er a bitang er a Mary? | Who is next to Mary? | |
A Tom a kot el cheroid er a chesimer. | Tom is the one farthest from the door | |
Ng sulebelab el chull | It's raining heavily and continuously. | |
Ng di ngerengir. | It's just starting to rain lightly. | |
Ng di mesesechull. | It's raining lightly and continuously. | |
Ng di chemechemel a olik. | It's raining very lightly. | |
Alii, ng ua ngara a eanged er tilechang? | Hello, how's the weather over there? | |
Ng kmal mekngit a eanged er tiei. | The weather here is very bad. | |
Ng klou a chull er tilechang? | Is it raining hard over there? | |
Ng mera el sulebelab el chull. | It's raining heavily and continuously. | |
Ng meketeketang er a lebo el chull? | Has it been raining long? | |
Ochoi, se er a tutau el me er elechang el di lechull. | Yes, it's been raining since morning. | |
E a eanged er tilechang a ua ngarang? | And how is the weather over there? | |
Ng ngar er ngii a chull e ng ko er a di chemechemel a olik. | It's raining here but only lightly. | |
Ng ngara el suobel a chomosuub er a skuul? | What subjects are you studying at | |
Ak mesuub a ochur me a tekoi er a Belau, me a omesubel a melidiul me a chutem. | I'm studying math, Palauan, and Science. | |
Ng ngara a kot el soam el suobel? | What's your favorite subject? | |
Ng kot el soak a omesubel a tekoi er a Belau. | My favorite subject is the study of the Palauan language. | |
Ng meringel a dosuub a tekoi er a Belau? | Is it hard to learn the Palauan Language? | |
Ng diak lsal meringel. | It's not very hard. | |
Ke ousbech a ngeso? | Do you need assistance? | |
Ng soam a kukerang? | What do you want me to do? | |
Motebedii a buk er kau. | Take out your book | |
Motobed a buk er kau. | Take out your books. | |
Motebedii a buk er kau er a ochur. | Take out your math book. | |
Mnguu a buk er kau. | Take your book. | |
Tia ng ngara a belkul? | What does this mean? | |
Ng soam a kimokerang? | What do you want us to do? | |
Ng mo er ngii a test er a oingerang? | When is our test? | |
Ng mo er ngii a test er a Ongeim el ureor. | We're going to have a test on Friday. | |
Mtetkii a chad el kot el kmeed er kau. | Point to the person nearest to you. | |
Mngai a book er kemiu el meskak. | Give me your books | |
Be mngai a buk er kemiu | Сome and get your books | |
Butek a buk er kemiu. | close your books. | |
Motobed a babilengiu. | Take out your books | |
Mluches a ngkliu. | Write your names. | |
Mngai a komi el locha er a blil a komi. | Put the trash in the trash can. | |
Mnguu a buk el loia er a eungel a tebel. | Put the book under the table | |
Mketmokl a buk er kemiu. | Put your books away. | |
Mchesmii a kambalang. | Ring the bell. | |
Morelii a sembuki. | Turn on the fan. | |
Ng ngara a urerel a kotsio sensei? | What is the job of a school principal or president? | |
A kotsio sensei a merredel er a skuul | A principal or president is the head of the school. | |
Ng ngara a urerel a sensei? | What is the job of a teacher? | |
A sensei a olisechakl er a rengalek er a skuul. | A teacher's job is to teach the students. | |
Ng ngara a urerel a ngalek er a skuul? | What is the job of the student? | |
A ngalek er a skuul a urerel el mesuub a subelel. | What he or she is being taught at school | |
Ng ngara a urerel a melechesel a skuul? | What is the job of a school secretary? | |
A melechesel a skuul a ngerechelel el mengetmokl a rokui el babier er a skuul. | A secretary's job is to keep all the school records in order. | |
Ng ngara a urerel a chad er a laibreri? | What is the job of the libarian? | |
A chad er a laibreri a oungerachel aike el rokui el buk me a babier el ngar er a laibreri. | A librarian's job is to take care of all the books and documents in the library. | |
Ng ngara a urerel a chad er a komi? | What is the job of a janitor or custodian. | |
A urerel a chad er a komi a melai a komi e mengetmokl er a skuul. | The job of a janitor or is to collect trash and keep the school clean. | |
A urerel a chad er a omeruul el kall a meruul a kelir a rengalek er a skuul. | The job of a cook is to make the food. | |
Ildisir a resensei er tia el skuul. | Number of teachers at this school. | |
Ildisir a rengalek er tia el skuul. | Number of students attending this school. | |
Ildisir a rechad el meruul a kall er tia el skuul. | Number of cooks at this school | |
Ngklir a remeruul a kall er tia el skuul. | Names of the cooks at this school. | |
Ng net er a barebor. | It's a volleyball net. | |
Ng techa oba a bduu er a iakiu? | Who has the baseball? | |
Ng techang a kot el meduch el chad er a iakiu er tia el skuul? | Who is the best baseball at this school? | |
Ng techang a kot le meduch el chad er a bingbong er tia el skuul? | Who is the best at pingpong at this school? | |
Ng techang a kot el mesisiich el chad er a rurt er tia el skuul? | Who is the fastest runner at this school? | |
Ng techang a kot el meduch el loubarebor er tia el skuul? | Who is the best volleyball player at this school? | |
Ng techang a kot el meduch el chad er a omengikai er tia el skuul? | Who is the best swimmer at this school? | |
Ke milekera er a wikend? | What did you do over the weekend? | |
Ak mlo er a party er a skuul. | I went to the school party. | |
Ng mle meseked? | Were there a lot of people at the party? | |
Ochoi, ng kmal mle meseked. | Yes, there were a lot of people at the party. | |
Ng mla er ngii a ngloik? | Was there much dancing? | |
Ochoi, te mle betok a rechad el meloik. | Yes, a lot of people were dancing. | |
Ke mlo meloik? | Did you dance? | |
Ochoi, Ng di mle ta el bo kuloik. | Yes, but I only danced once. | |
E kau a milekerang er a wikend? | and you, what did you do over the weekend? | |
Aki mlo omes a iakiu. | we went to a baseball game. | |
Te ngara a mlo kats? | Who won? | |
A tim er a Mangilao a mle kats. | The team from Mangilao won the game. | |
Ng mla er ngii a temem el mesuub el kirel a test er a klukuk? | Did you get an opportunity to study for the test tomorrow? | |
Ng diak . Ng kmal kirek el mesuub er a kebesengei. | No, so I really have to study tonight. | |
Ke mo omechar a ngarang? | What are you going to buy? | |
Ak mo omechar a bilek. | I'm going to buy clothes. | |
Ngara el bail a chobo mosiik? | What kind of clothes are you going to buy? | |
Ak mo omechar a subong me a chelechedal a bail me a oecherek. | I'm going to buy pants and a shirt and shoes. | |
Ak mo omechar a kelam el beras me a kansume. | I'm going to the store to buy rice and canned meat. | |
Me ke mo er ker el stoang? | Which store are you going to? | |
Mekong me a uriul. | Well see you later. | |
Ng ngara soam el kliou? | What would you like for dessert? | |
Ng soak a rodech. | I would like fruits for desserts. | |
Tia a telkib el beralm. | This tastes a little bland. | |
Tia a kmal mecherocher. | This is too salty. | |
Tia a kmal merekos. | This is to sweet. | |
Ng sebechem el meskak a sesei er a ralm? | Can you give me some water? | |
Me ta er a taod | Please give me a fork | |
Ng kmal ungil a chasi er ngii. | This taste delicious | |
Ng tela a cheral a kelek? | What is the cost of our food? | |
Ng ngara er ngii a lmuut el somiu? | Do you want anything else? | |
Ng diak. Ke mesulang. | No, thank you | |
Ng ua ngara a odimiu? | How's your meat? | |
A odimek a telkib el mecherocher. | My meat is a little too salty. | |
A odimek a kmal el osengudel | My meat is to tough | |
A odimek a dirk mesesechemadech | My meat is too rare. | |
A odimek a chelas. | My meat is burnt | |
Ng ua ngera a imeliu? | How's your drink? | |
A imelek a telkib el beralm. | My drink needs a little more sugar. | |
A imelek a kmal merekos | My drink is to sweet | |
Ng soak a mekelekolt el ralm. Tia el imelek a diak lemekelkolt. | I want cold water. My drink is not cold. | |
Kom mlo er ker er a kesus? | Where did you go last night? | |
Ng ngar er a blil a blengur? | Which restaurant did you go to? | |
Ng ngara ke milengang? | What did you eat? | |
Ak milenga a beras me a techel a kerebou me a iasai. | I ate rice and beef with vegetables. | |
Ng mle ua ngera kall? | How was the food ? | |
Ng kmal mle ungil. | It was very good | |
Ng meringel a cheral a kall er a Denny's? | Is the food expensive at Denny's? | |
Ng diak. Ng di ungil a cheral | No. The price is reasonable | |
E kemiu a mlo er ker er a kesus? | And you, where did you go last night? | |
Aki mlo er a katsudo. | We went to the movies | |
Ng mle ua ngara siou? | How was the movie? | |
Ng kmal mle smiich. | It was very good with a lot of action. |