belkul | , n.poss.3s | meaning. belkul a ultutelel; skuul a klou a belkul, omesuub a ngar ngii a belkul. |
belkuk | n.poss.1s | |||||||||
belkum | n.poss.2s | |||||||||
belkmam | n.poss.1pe | |||||||||
belkud | n.poss.1pi | |||||||||
belkmiu | n.poss.2p | |||||||||
belkrir | n.poss.3p | |||||||||
belkul a Droteo | expr. | Droteo's function. | ||||||||
belkul a tekoi | expr. | meaning of a word; proverb. | ||||||||
belkul tia el ongdibel | expr. | purpose of this gathering. | ||||||||
Examples: | ||||||||||
| ||||||||||
More Examples: | ||||||||||
|
buil | , n. | moon; month. buil a klou el chaibibeob el btuch el kmard a le klebesei er a eanged; tab el buil, orakiruu, oidudur. |
bilel | n.poss.3s | moon, month, month of pregnancy. bilel a buil er ngii el dioll. | ||||||||||
buil | v.s. | moon-shaped. | ||||||||||
buil a medal | expr. | have large, round, saucer-shaped eyes. | ||||||||||
elecha el buil | expr. | this month. | ||||||||||
elecha el me el buil | expr. | next month. | ||||||||||
ta el buil | expr. | one month. | ||||||||||
tia el me el buil | expr. | next month. | ||||||||||
tia el mlo merek el buil | expr. | last month. | ||||||||||
Examples: | ||||||||||||
| ||||||||||||
More Examples: | ||||||||||||
|
kid | , mod. | contentless word used for emphasis. |
ikakid | expression | here they (things) are. | ||||||||||
sei kid | expr. | there it is; that thing over there. | ||||||||||
tia kid /tiaikid | expr. | here it is; this thing here. | ||||||||||
Examples: | ||||||||||||
| ||||||||||||
Proverbs: | ||||||||||||
| ||||||||||||
More Examples: | ||||||||||||
|
rak | , n. | year; age; a long while ago (Each Palauan year contains 6 months and corresponds to a period of continuing easterly or westerly winds). rak a uldekial a 12 el buil; ngar er ngii a 360 el klebesei er a chelsel a ta el rak; kot el rak el ngalek a ta rekil. |
rekil | n.poss.3s | rekil a rak er ngii; ildisel a rak el le ngar; tela rekil a ngelekem? | ||||||||||
er se el me el rak | expr. | the year after next. | ||||||||||
er se el mlo merek el rak | expr. | the year before last. | ||||||||||
er tia el me el rak | expr. | next year. | ||||||||||
er tia el mlo merek el rak | expr. | last year. | ||||||||||
Examples: | ||||||||||||
| ||||||||||||
Proverbs: | ||||||||||||
| ||||||||||||
More Examples: | ||||||||||||
|
remiid | , v.i. | get lost; wander off; leave; go astray. remiid a mla mo dibus; riiedang, merael mo cheroid, mla remiid a udoud, oridii, oriid, rureulngau. |
kaiririid | v.recip.redup. | |||||
riedang | v.i.inch. | is just leaving. riedang a mla remiid; dibus. | ||||
riedung | v.i.pred. | is just about to leave. riedung a merolung; kmeed el remiid. | ||||
remiid a bdelul | expr. | lose one's mind. | ||||
se el ririid el sandei | expr. | the week before last. | ||||
tia el ririid el sandei | expr. | last week. | ||||
See also: | ||||||
More Examples: | ||||||
|
sandei /Sangdei | , n., [From English] | week; Sunday. Sangdei a ongeuid el sils er a ta el sangdei; ulengull el sils. |
er se el me el sandei | expr. | the week after next. | ||||||||||
er se el mlo merek el sandei | expr. | the week before last. | ||||||||||
er tia el me el sandei | expr. | next week. | ||||||||||
er tia el mlo merek el sandei | expr. | last week. | ||||||||||
Examples: | ||||||||||||
| ||||||||||||
More Examples: | ||||||||||||
|
se /sei /isei | , pro. | that object far from speaker and far from listener. sei a melutk er a cheroid er a mengedecheduch; ngar sei; diak el tiang; sei er a mong a skuul. |
se el | conj. | when (in the future); whenever. | ||||||||||
se el sekum | conj. | if (used in negative sentences). | ||||||||||
sel | cont. | se el | ||||||||||
er se er a | expr. | when (in the past). | ||||||||||
er se er a Sebadong | expr. | last Saturday. | ||||||||||
er se er a taem er a mekemad | expr. | during the war. | ||||||||||
er sei | expr. | over there; in that place. | ||||||||||
mekera isei | expr. | [used to refer to a method of doing something that the speaker has forgotten.] | ||||||||||
ngera isei | expr. | thingamajig; thingamabob; whatchamacallit. [used to refer to something whose name the speaker has forgotten.] | ||||||||||
se di kau | expr. | it's up to you. | ||||||||||
se el soam | expr. | whatever you want; it's up to you. | ||||||||||
se el tebel | expr. | that table (over there). | ||||||||||
se er a | expr. | conj. when (in the past). | ||||||||||
tela isei | expr. | [used to refer to a number that the speaker has forgotten.] | ||||||||||
tia isei | expr. | what's-his-name; what's-her-name. [Used to refer to someone whose name the speaker has forgotten.] | ||||||||||
Examples: | ||||||||||||
| ||||||||||||
Proverbs: | ||||||||||||
| ||||||||||||
More Examples: | ||||||||||||
|
tia /tiang | , pro. | this object near speaker and near listener . tiang a olsechall er a melekoi er a klalo el kmeed er ngii; tia el babier, tia el udoud, tia el kall. |
tial | cont. | tia el | ||||||||||
er tiang | expr. | here; in this place. | ||||||||||
tia el hong | expr. | this book. | ||||||||||
Examples: | ||||||||||||
| ||||||||||||
Proverbs: | ||||||||||||
| ||||||||||||
More Examples: | ||||||||||||
|