dui, n.title (for village chief or family head).
dui
a
a
a
a
er
a
a
kuk
a
oba
diakn.poss.1s
diamn.poss.2s
dialn.poss.3s
a
dui
el
a
er
ng
el
a
dimamn.poss.1pe
diadn.poss.1pi
dimiun.poss.2p
dirirn.poss.3p
meluchel er a duiexpr.hold title.
Examples:
> No good tree bears bad fruit, nor does a bad tree bear good fruit.
> Don't you have any cigarettes?
> Why don't you sit down (lit., are you standing up because you don't have a bend in your legs)?
> He's young and unexperienced (lit. his buttocks are covered with sores) and doesn't know anything.
> I do not remember it.
Proverbs:
> Our nose is close (to the mouth), but cannot be licked.
i.e. we shouldn't be too sure of, or overconfident in, ourselves. The nose is very close to the mouth, but, no matter how reassuringly available, it cannot be licked by the tongue. The idiom cautions those who are careless with their possessions to be less assured about wealth.
> If it is my lunch it can be divided, if it is yours then it cannot
Two men habitually trapped fish in the same region of the lagoon. One would occasionally ask the other to join him at lunch, the other would always refuse. One day the man who refused arrived with no lunch. When the usual invitation was extended the man refused, saying that, anyway, he had no lunch. The invitation was insistently pressed until the reluctant one gave in. As they split the taro between them the one who shared made the above statement. The idiom is a mild rebuke of a retentive person
> Like Beachedarsai's food, only a little but it does not disappear.
Beachedarsai and a friend, one day, went to heaven. On arrival they were very hungry, so they visited one of the gods who provided food for them. The "food" was one tiny piece of taro and a bit of fish. Beachedarsai thought to himself that this would hardly suffice, but he picked up the taro and ate it. As he did so another piece appeared on the plate. He ate the piece of fish and another piece of fish appeared. His friend also ate and on his plate as well a new piece of taro or fish appeared as each was consumed. When they were satisfied, there remained on their plates a piece of taro and fish. The idiom is applied to any small blessing, such as a small but steady income, or Western meals that, in contrast with the Palauan tray full of food, are served in small portions, and so on.
> An ukall tree won't become a titimel tree.
i.e., a child will resemble its father; human nature will not change. The ukall, a lumber tree, resembles the titimel, a fruit bearing tree, at least to the extent that both are trees and become quite large. Both have assets but are quite different. The idiom is applied in the sense that a child resembles its father and will become what its father was. It may also be used to mean "human nature can't be changed."
> Like Kerosene, poling his canoe with no obvious destination
Under the German administrator Winkler before World War I, a Palauan named Ngirakerisil (Mr. Kerosene) was employed as a canoe operator. Daily he would take the tireless administrator to a different part of Palau to inspect the various economic programs (largely coconut planting) instituted by the now legendary Winkler. The operator, least of all, could predict where they would be going next. The idiom is applied to any aimless person or action; indecision; a changeable person.
More Examples:
> We can say they're like sardines without heads in a can.
> No, I don't need help.
> No, I can't help you.
> Can you be quiet for a sec so that I can talk or not?
> I kinda dont like women with tattoos.
suebek, v.i.fly (out from).
a
a
ng
ng
mesebesebek
/mesesebesebek
v.i.redup.fly around aimlessly; float in the wind.
a
a
sobekangv.i.inch.is starting to fly.
a
a
sobekungv.i.pred.is about to fly.
a
a
bekesbesebek a rengulexpr.easily worried; worrisome.
suebek a rengulexpr.worried; anxious.
suebek el charmexpr.bird.
suebek el dialexpr.airplane.
See also: , ,
Examples:
> Ulang weighs so little that she can be blown away by the wind.
> Peter became worried.
> This is making me very worried about Fern.
> We sort of became a little bit worried.
> You look really happy or elated.
Proverbs:
> You're like the stork which flies with its legs dangling.
You leave unfinished business behind and split.
> Like the kingfisher, chattering while taking to wing.
The kingfisher, a restless, bullying bluebird, may be heard to chatter loudly when flying up from the ground or from a perch. The saying applies to one who suddenly spouts instructions to a group, then leaves, or to a leader at a meeting who impatiently interrupts a discussion with a burst of pronouncements, then ends the meeting.
> Like the purple swamp hen, flying off with its legs hanging down
The purple swamp hen (uek; other sources name another bird, sechou [heron]) is careless about its legs when it flies, letting them dangle in flight instead of neatly tucking them up like other, more trim flyers. The saying applies to persons who do sloppy work or carelessly leave a task half finished
> You're a flying kite, but i hold the guide string.
No matter how much you play around, you always come back to me.
> Like a pigeon-seeing the danger, yet it flies from cover
The pigeon sits quietly concealed until some threat appears, then it flies out, revealing itself. The idiom applies to a person who unnecessarily exposes himself to danger, leaves the house in the rain, or takes a boat out in a storm.
More Examples:
> I was close to worrying everyone as I was a little late.

Search for another word: