dui, n.title (for village chief or family head).
dui
a
a
a
a
er
a
a
kuk
a
oba
diakn.poss.1s
diamn.poss.2s
dialn.poss.3s
a
dui
el
a
er
ng
el
a
dimamn.poss.1pe
diadn.poss.1pi
dimiun.poss.2p
dirirn.poss.3p
meluchel er a duiexpr.hold title.
Examples:
> I can't go.
> The meat is to be roasted and eaten with bitter herbs and with bread made without yeast.
> Droteo is so so advanced in math that his friends can't catch up with him.
> The rain isn't stopping.
> No one is to come here./No trespassing.
Proverbs:
> Like the honey bee, celebrating without first boiling down the coconut syrup.
Once coconut syrup, dripping from the cut flower stem, is collected it is thickened by boiling. The honeybee, however, collects his nectar, puts it in the hive without boiling it, then proceeds to fly around noisily as though celebrating the completed task. Hence, to talk or boast loudly about successes and accomplishments when one has none; to make plans but never carry them out; to celebrate without cause.
> An ukall tree won't become a titimel tree.
i.e., a child will resemble its father; human nature will not change. The ukal, a lumber tree, resembles the titiml, a fruit bearing tree, at least to the extent that both are trees and become quite large. Both have assets but are quite different. The idiom is applied in the sense that a child resembles its father and will become what its father was. It may also be used to mean "human nature can't be changed."
> You think only of Present, not of Future.
Chelechang (Present) and Chrechar (Future) were brothers. Present was the favorite of his mother. These are the words of Future reprimanding his mother. The idiom is used of those who inadequately plan for the future.
> You're like a floating log without a resting place.
You have no fixed abode.
> Like Beachedarsai's food, only a little but it does not disappear.
Beachedarsai and a friend, one day, went to heaven. On arrival they were very hungry, so they visited one of the gods who provided food for them. The "food" was one tiny piece of taro and a bit of fish. Beachedarsai thought to himself that this would hardly suffice, but he picked up the taro and ate it. As he did so another piece appeared on the plate. He ate the piece of fish and another piece of fish appeared. His friend also ate and on his plate as well a new piece of taro or fish appeared as each was consumed. When they were satisfied, there remained on their plates a piece of taro and fish. The idiom is applied to any small blessing, such as a small but steady income, or Western meals that, in contrast with the Palauan tray full of food, are served in small portions, and so on.
More Examples:
> Oh don't gut those ones, we're just gonna fry them like that.
> I really don't like Arizona state because of the heat.
> This Ulang just makes a mess and doesn't help clean up.
> You all take turns bailing the boat so that it will be finished quickly.
> I'm borrowing money not less than a thousand dollars.
suebek, v.i.fly (out from).
a
a
ng
ng
mesebesebek
/mesesebesebek
v.i.redup.fly around aimlessly; float in the wind.
a
a
sobekangv.i.inch.is starting to fly.
a
a
sobekungv.i.pred.is about to fly.
a
a
bekesbesebek a rengulexpr.easily worried; worrisome.
suebek a rengulexpr.worried; anxious.
suebek el charmexpr.bird.
suebek el dialexpr.airplane.
See also: , ,
Examples:
> Ulang weighs so little that she can be blown away by the wind.
> We sort of became a little bit worried.
> Mothers tend to worry about their children.
> I am worried.
> I would fly away and find rest.
Proverbs:
> Like the kingfisher, chattering while taking to wing.
The kingfisher, a restless, bullying bluebird, may be heard to chatter loudly when flying up from the ground or from a perch. The saying applies to one who suddenly spouts instructions to a group, then leaves, or to a leader at a meeting who impatiently interrupts a discussion with a burst of pronouncements, then ends the meeting.
> Like a pigeon-seeing the danger, yet it flies from cover
The pigeon sits quietly concealed until some threat appears, then it flies out, revealing itself. The idiom applies to a person who unnecessarily exposes himself to danger, leaves the house in the rain, or takes a boat out in a storm.
> You're a flying kite, but i hold the guide string.
No matter how much you play around, you always come back to me.
> Like the purple swamp hen, flying off with its legs hanging down
The purple swamp hen (uek; other sources name another bird, sechou [heron]) is careless about its legs when it flies, letting them dangle in flight instead of neatly tucking them up like other, more trim flyers. The saying applies to persons who do sloppy work or carelessly leave a task half finished
> You're like the stork which flies with its legs dangling.
You leave unfinished business behind and split.
More Examples:
> I was close to worrying everyone as I was a little late.

Search for another word:


Fatal error: Uncaught mysqli_sql_exception: Table 'belau.log_bots' doesn't exist in /home/johnbent/tekinged.com/functions.php:520 Stack trace: #0 /home/johnbent/tekinged.com/functions.php(520): mysqli_query(Object(mysqli), 'INSERT INTO log...') #1 /home/johnbent/tekinged.com/functions.php(1838): visitlog(': pe -> dial (1...') #2 /home/johnbent/tekinged.com/index.php(213): belau_footer(NULL, ': pe -> dial (1...') #3 {main} thrown in /home/johnbent/tekinged.com/functions.php on line 520