|
> Like the honey bee, celebrating without first boiling down the coconut syrup. Once coconut syrup, dripping from the cut flower stem, is collected it is thickened
by boiling. The honeybee, however, collects his nectar, puts it in the hive without boiling
it, then proceeds to fly around noisily as though celebrating the completed task.
Hence, to talk or boast loudly about successes and accomplishments when one has none;
to make plans but never carry them out; to celebrate without cause. |
|
> Our nose is close (to the mouth), but cannot be licked. i.e. we shouldn't be too sure of, or overconfident in, ourselves. The nose is very close to the mouth, but, no matter how reassuringly available, it cannot be licked by the tongue. The idiom cautions those who are careless with their possessions to be less assured about wealth. |
|
> It's like the way they eat in Ngeraus (where food is scarce): as soon as they get to like or enjoy the food, it's gone. Just as something becomes popular, it becomes unavailable. Ngerraus is a small village in Ngchesar (central Palau). The idiom suggests a person who begins to feel hungry just as the food runs out. The reference is to the meager food resources of a small village. In contemporary Palau the idiom may be applied to some popular import that soon disappears from the shelves of the stores. |
|
> Like lightning, a big, unnecessary noise. Lightning rarely strikes in such a way as to cause serious damage in Palau. May be applied to any unnecessary fuss or oratory at a meeting. |
|
> You think only of Present, not of Future. Chelechang (Present) and Chrechar (Future) were brothers. Present was the favorite of his mother. These are the words of Future reprimanding his mother. The idiom is used of those who inadequately plan for the future. |