dui, n.title (for village chief or family head).
dui
a
a
a
a
er
a
a
kuk
a
oba
diakn.poss.1s
diamn.poss.2s
dialn.poss.3s
a
dui
el
a
er
ng
el
a
dimamn.poss.1pe
diadn.poss.1pi
dimiun.poss.2p
dirirn.poss.3p
meluchel er a duiexpr.hold title.
Examples:
> They are angry because the adults are all talk and no action.
> Droteo arrived yesterday, didn't he?
> It's a sure thing./It's not going to be changed.
> Nothing makes Droteo give up what he's doing.
> I am going to read you a list of statements and you tell if you agree, disagree, neutral or don't know.
Proverbs:
> Like Beachedarsai's food, only a little but it does not disappear.
Beachedarsai and a friend, one day, went to heaven. On arrival they were very hungry, so they visited one of the gods who provided food for them. The "food" was one tiny piece of taro and a bit of fish. Beachedarsai thought to himself that this would hardly suffice, but he picked up the taro and ate it. As he did so another piece appeared on the plate. He ate the piece of fish and another piece of fish appeared. His friend also ate and on his plate as well a new piece of taro or fish appeared as each was consumed. When they were satisfied, there remained on their plates a piece of taro and fish. The idiom is applied to any small blessing, such as a small but steady income, or Western meals that, in contrast with the Palauan tray full of food, are served in small portions, and so on.
> Without looking afield, it was cut down behind the house.
From the folk tale concerning Mesubed Dingal, the inventor of the Palauan kite (see also No. 73). After his wife had been kidnapped, he constructed a kite using feathers from all the birds of Palau and he needed also wood from an Edebsungel tree to fashion the body of the bird-kite. After looking all over Palau and being on the point of giving up, he found the tree he needed behind his own house. The saying may be applied to anyone who does things the hard way, or who goes far afield to find something which is close at hand.
> You think only of Present, not of Future.
Chelechang (Present) and Chrechar (Future) were brothers. Present was the favorite of his mother. These are the words of Future reprimanding his mother. The idiom is used of those who inadequately plan for the future.
> An ukall tree won't become a titimel tree.
i.e., a child will resemble its father; human nature will not change. The ukall, a lumber tree, resembles the titimel, a fruit bearing tree, at least to the extent that both are trees and become quite large. Both have assets but are quite different. The idiom is applied in the sense that a child resembles its father and will become what its father was. It may also be used to mean "human nature can't be changed."
> It's like the foam of the sea, which forms unexpectedly and then disappears.
It's a matter that comes up for lengthy discussions and then is dropped without resolution or effect. Some things, like sea foam, drift on without settlement. Endless discussion without reaching agreement.
More Examples:
> No, so I really have to study tonight.
> I'm not too hungry.
> These clams just released their eggs.
> It's the object used when a man and a woman go to bed together whose purpose is to prevent pregnancy and to prevent the transmission of disease between them.
> Go check the rambutan in the rain forest. If there are ripe ones, bring them home but make sure to hide them so people don't bum them off you.

Search for another word: