e | , conj. | and; (and) then or consequently; (if...,) then; while; but. e a omechoel; omuchel e omech a bebil er a tekoi, e sechelei, toktang echad er a chei; e ngerang? |
eng | cont. | e ng | ||||||||||
Examples: | ||||||||||||
| ||||||||||||
Proverbs: | ||||||||||||
| ||||||||||||
More Examples: | ||||||||||||
|
e | , mod. | contentless word (used with name when addressing someone). |
Examples: | ||||||||||||
| ||||||||||||
Proverbs: | ||||||||||||
| ||||||||||||
More Examples: | ||||||||||||
|
e ng di | , mod. | but. |
engdi | cont. | e ng di | ||||||||||
Examples: | ||||||||||||
| ||||||||||||
Proverbs: | ||||||||||||
| ||||||||||||
More Examples: | ||||||||||||
|
kele | , mod. | don't ... (because); I wonder if; maybe. kele a tekoi el kirel a omengelechel; alii ng diak; kele bochu mongesuch; kele morutech er tilecha el kall. |
E kele ng locha sebechek | expr. | I could, maybe I could . . | ||||
kele bochung | expr. | don't go there. | ||||
kele locha | expr. | maybe. | ||||
kele mdung | expr. | You don't say! (typically used as friendly reply to friendly teasing; lit. don't say that). | ||||
kele morael | expr. | don't go. | ||||
kele moumulak | expr. | don't lie. | ||||
kele mrurt | expr. | don't run. | ||||
Examples: | ||||||
| ||||||
More Examples: | ||||||
|
klebesei | , n. | night; tonight. klebesei a ngeltel a sils el mo lmuut er a ngesechel a sils, milkolk. |
klebesei | n. | 24 hour period. klebesei a sils er a buil; okedei el klebesei a ta el buil. | ||||||||||
a leklebesei | expr. | at night; nights. | ||||||||||
a ta er a klebesei e | expr. | once upon a time. | ||||||||||
er a bek el klebesei | expr. | every day; daily. | ||||||||||
er a teruich me a eru el klok er a klebesei | expr. | at twelve midnight. | ||||||||||
ng mla me mo el klebesei | expr. | the days gone by; past. | ||||||||||
ngar er a medal a klebesei | expr. | the days ahead; future. | ||||||||||
omeka a klebesei | expr. | growing fast day by day. | ||||||||||
ungil el klebesei | expr. | festive occasion. | ||||||||||
Examples: | ||||||||||||
| ||||||||||||
More Examples: | ||||||||||||
|
le /e le | , mod. | [contentless linking word]; because. |
e le ak | conj. | because I. | ||||||||||
e le ng | conj. | because he/she/it. | ||||||||||
eleng | cont. | e le ng | ||||||||||
lek | cont. | le ak | ||||||||||
leki | cont. | le aki | ||||||||||
leng | cont. | le ng | ||||||||||
Examples: | ||||||||||||
| ||||||||||||
More Examples: | ||||||||||||
|
mei /me | , v.i. | come; arrive. mei a okedongel a chad; mei er tiei, mei me kulekoi, ka mei. |
be | v.imp. | be a ta er a telengtengil a tekoi el mengai er a tekoi el mei; be bong, be metengel. | ||||||||||
ble | v.past.hypothetical | |||||||||||
mera | cont. | mei er a | ||||||||||
merekung /merkung | v.i.pred. | is about to come or arrive. | ||||||||||
mermang /meremang | v.inch. | meremang a merael mei; ngar er a omerolel el mei; dumiang er a dmuil. | ||||||||||
mlei /mle | v.past | came; arrived. mlei a mla mei me ngar tiang; skoki a mlei er a tutau. mle a melekoi er a rrekui; Bung a mle tmuu; ng mle mekerang? | ||||||||||
mlera | cont. | mlei er a | ||||||||||
be kbong | expr. | goodbye; I'm leaving. | ||||||||||
me e mong | expr. | pass by; go on; "(in a direction) towards me and then keep going (past me)." | ||||||||||
nguu el mei | expr. | bring. | ||||||||||
ta el buil er mla me e mong | expr. | one month ago. | ||||||||||
Examples: | ||||||||||||
| ||||||||||||
Proverbs: | ||||||||||||
| ||||||||||||
More Examples: | ||||||||||||
|
melechang | , v.t. | put (into particular position); take (to particular place). melechang a lochang; ngmai el mechei; loiang, lechengel. |
loiang | v.pf.3s | loiang a melechar ngii; loiang a ududel, ak mla loiang. | ||
liliang | v.pf.3s.past | |||
lochang | v.pf.3p.inan. | lochang a melechang; lochang, omechei, mesuk a udoud er a olsechelel. | ||
lilechang | v.pf.3p.inan.past | |||
lechengaol | v.a.s. | is to be put/taken. lechengaol a kirel el modars; kles a lechengaol er a bai; loiang, lochang. | ||
llechang | v.r.s. | put; taken. llechang a mla melechang; mla mo mechei; lochang, kles er aklechedaol a llechang; mla mong. | ||
melechang /melecha | v.erg. | |||
loia a ochil e nguu | expr. | walk really fast; half-walk or half-run; hardly put one's feet on the ground. | ||
Examples: | ||||
|
merekui | , v.t. | finish (completely; entirely); consume; accomplish. merekui a mochu merek; merekui er a urrereel a blai; kmedu el mo merek. |
rokir | v.pf.3s | rokir a merekui er ngii; churrengelii; beluu el rokir a mong. | ||||||||||
rirekir | v.pf.3s.past | |||||||||||
rukui | v.pf.3p.inan. | rukui a merekui; okngemed; mo merek; mla kma a kall el rukui e mo milil; rukui a urrerel. | ||||||||||
rirekui | v.pf.3p.inan.past | |||||||||||
merekong /merkong /merko | v.inch. | is (just) finishing; at last; finally. merkong a mla mo merek; rrekui, rekil a urreor. | ||||||||||
merekui /merkui | v.erg. | |||||||||||
rekiaol | v.a.s. | is to be finished (completely). rekiaol a kirel el merekui; urreor a di rekiaol kung; mochu merek. | ||||||||||
rokir | pro. | all of it. rokir a merekui er ngii; churrengelii; beluu el rokir a mong. | ||||||||||
rrekui | v.r.s. | finished (completely). rrekui a mla merekui; blai a rrekui a urrerel; mla mo merek; rekil. | ||||||||||
e ng di merkong | expr. | unless. | ||||||||||
el rokir | expr. | all of it. | ||||||||||
el rokui | expr. | all of them. | ||||||||||
rokui el taem | expr. | all the time; always. | ||||||||||
See also: , , | ||||||||||||
Examples: | ||||||||||||
| ||||||||||||
Proverbs: | ||||||||||||
| ||||||||||||
More Examples: | ||||||||||||
|
ngikel | , ![]() ![]() /uploads/pics/5479.jpg, n. | fish. ngikel a charm er daob me a ralm el kall; temekai me a meas a ngikel. |
ngkelel | n.poss.3s | ngkelel a cheldil el ngikel. | ||||||||||
bekengikel | v.s. | smell of fish. bekengikel a bau el bul a ngikel; bengud. | ||||||||||
chad e ngikel | expr. | half-human and half-fish; mermaid. | ||||||||||
ngikel el dub | expr. | fish caught/killed with a bomb. | ||||||||||
olsengel a ngikel | expr. | small sharp fin near tail of certain fish. | ||||||||||
See also: | ||||||||||||
Examples: | ||||||||||||
| ||||||||||||
Proverbs: | ||||||||||||
| ||||||||||||
More Examples: | ||||||||||||
|
obo e | , conj. | but. |
omechei | , v.t. | leave around; leave alone; let. omechei a diak lolai, mecherei, merael e mechei a klalo. |
mecheriei /mechirei /mecherei | v.pf.3s | mechirei a mecherei. mecherei a diak lolai er ngii; kmedii; mecherei a ngelekel e merael. | ||||
milecheriei /milechirei | v.pf.3s.past | |||||
mechititerir | v.pf.3p.human | |||||
mechei | v.pf.3p.inan. | mechei a omechei; diak lolai, mla mechei a kall e merael, mecherei. | ||||
milechei | v.pf.3p.inan.past | |||||
becherie /bechere /becherei | v.imp. | Never mind (nevermind). Leave it alone. | ||||
cherei e | expr. | wait until ....; never mind; forget it. | ||||
Examples: | ||||||
| ||||||
More Examples: | ||||||
|
omilt | , v.t. | repeat or rehash (matter). omilt a omelekl; melekoi a mla medung; omilt a mla memong. |
blilt | v.r.s. | |||
omilt a mla me e mong | expr. | repeat or rehash past matters. | ||
Proverbs: | ||||
|
rael | , n. | road; path; way; canal; means; solution; way out (of); way to someone's heart; connection (between families, etc.). rael a ulekrael el usbechall er a omerael; ledes a rael el mo er a blai; rolel a mlai; ngar ngii a ungil rolel a omengedecheduch, rolel a tekoi. |
rolek | n.poss.1s | |||||||||||
rolem | n.poss.2s | |||||||||||
rolel | n.poss.3s | rolel a rael er ngii. | ||||||||||
rolam | n.poss.1pe | |||||||||||
roled | n.poss.1pi | |||||||||||
roliu | n.poss.2p | |||||||||||
rolir | n.poss.3p | |||||||||||
Rael Kedam | n. | The mountain range that runs North-South on Babeldaob. In Palauan legend, it comes from Uab's spine. It marks the boundary of many states in Babeldaob. The name literally means the flight path of the kedam. Ng ikel rois el meliud er a Keiukl me a Desbedall. | ||||||||||
rael el beluu | n. | person without a fixed residence. | ||||||||||
chad er a rael | expr. | outsiders. | ||||||||||
ng diak a rolel e | expr. | there's no way to/have no way to. | ||||||||||
ngalek er a rael | expr. | fatherless child; bastard. | ||||||||||
rolel a ralm | expr. | ditch. | ||||||||||
See also: , , , | ||||||||||||
Examples: | ||||||||||||
| ||||||||||||
Proverbs: | ||||||||||||
| ||||||||||||
More Examples: | ||||||||||||
|
reng | , n. | heart; spirit; feeling; soul; seat of emotions; will; desire; decision. reng a tebechelel a chad; reng a omesiur er a chad; rengul, rengelngalek. |
renguk | n.poss.1s | renguk a reng er ngak. | ||||||||||
rengum | n.poss.2s | |||||||||||
rengul | n.poss.3s | his/her/its heart; spirit; feeling; soul; seat of emotions. rengul a reng er ngii. | ||||||||||
rengmam | n.poss.1pe | |||||||||||
rengud | n.poss.1pi | |||||||||||
rengmiu | n.poss.2p | |||||||||||
rengrir | n.poss.3p | rengrir a reng er tir. | ||||||||||
omai er a rengul | v.t. | hesitate; be unsure about. | ||||||||||
a renguk e | expr. | I think/thought that. | ||||||||||
ochemchuml a rengul | expr. | seething inside with anger or hate. | ||||||||||
See also: | ||||||||||||
Examples: | ||||||||||||
| ||||||||||||
Proverbs: | ||||||||||||
| ||||||||||||
More Examples: | ||||||||||||
|
uchul | , n.poss.3s | base (of tree); cause; reason; basis. uchul a uchelel; uchul a kerrekar omuchel a klakoad; uchul a eanged, uchul a lius, uchul a secher a terrekakl. |
uchuk | n.poss.1s | |||||||||||
uchum | n.poss.2s | |||||||||||
uchemam | n.poss.1pe | |||||||||||
uchud | n.poss.1pi | |||||||||||
uchemiu | n.poss.2p | |||||||||||
ucherir | n.poss.3p | |||||||||||
chad er a uchul a eanged | expr. | foreigner. | ||||||||||
me isei a uchul e | expr. | therefore. | ||||||||||
uchul a cheldecheduch | expr. | reason for the meeting. | ||||||||||
uchul a eanged | expr. | horizon. | ||||||||||
uchul a kerrekar | expr. | base of tree; butt end of log. | ||||||||||
Examples: | ||||||||||||
| ||||||||||||
Proverbs: | ||||||||||||
| ||||||||||||
More Examples: | ||||||||||||
|