babii | , ![]() ![]() /uploads/pics/2939.jpg, n., [From Malay babi] | pig. babii a charm er a beluu el mekekerei er a kerebou e ng ungil el odoim. |
babii er a daob | n. | fish in Ngeaur. | ||||||||||
babiiureomel | n. | wild pig. babiiureomel a tebelik el babii el kiei er a oreomel. | ||||||||||
menga el babii | expr. | eat like a pig. | ||||||||||
See also: , | ||||||||||||
Examples: | ||||||||||||
| ||||||||||||
More Examples: | ||||||||||||
|
beraom | , n. | fish kept until slightly spoiled and then wrapped and barbequed. beraom a mla mo mekngit a bul; bediu, beremel a ngikel. |
beremel | n.poss.3s | |||
beraom | v.s. | (fish) slightly spoiled. beraom a mla mo mekngit a bul; bediu, beremel a ngikel. | ||
menga a beraom | expr. | eat noisily. | ||
See also: | ||||
Proverbs: | ||||
|
chull | , n. | rain; rainy season. chull a ralm el ngar er a eanged e ruebet; chellel. |
chellek | n.poss.1s | |||||||||||
chellem | n.poss.2s | |||||||||||
chellel | n.poss.3s | |||||||||||
chellam | n.poss.1pe | |||||||||||
chelled | n.poss.1pi | |||||||||||
chelliu | n.poss.2p | |||||||||||
chellir | n.poss.3p | |||||||||||
chellang | v.s.inch. | is getting rainy. chellang a mocha chull, robeta chull; merema chull. | ||||||||||
chull | v.s. | rainy. | ||||||||||
chellel a meas | expr. | rain which attracts large school of rabbit fish. | ||||||||||
chellel a ngebard | expr. | rain coming on west wind. | ||||||||||
chellel a ongos | expr. | rain coming on east wind. | ||||||||||
chellel a orakiruu | expr. | rain at time of full moon. | ||||||||||
menga er a chull | expr. | get caught or drenched in the rain. | ||||||||||
See also: | ||||||||||||
Synonyms: , , , , , | ||||||||||||
Examples: | ||||||||||||
| ||||||||||||
Proverbs: | ||||||||||||
| ||||||||||||
More Examples: | ||||||||||||
|
menga el | , v.t. | (do) again or continually; more (and more); even more; all the more. |
Examples: | ||||||||||||
|
mengang | , v.t. | eat. mengang a omengur; kolii a kliou; kmang. |
koliang | v.pf.inch. | beginning to eat up. | ||||||||||
kolii | v.pf.3s | kolii a mengang er ngii; mla kolii a kall el rokir. | ||||||||||
killii | v.pf.3s.past | |||||||||||
kmang | v.pf.3p.inan. | kmang a mla mekang; klang me ng diak, kolii a odoim, kelel. | ||||||||||
kilang | v.pf.3p.inan.past | |||||||||||
kekang | v.recip. | eat (each other's food); eat (food) together. kekang a di du el mengang; kebengur, kolii a kelel, kma a odoim el rokui. | ||||||||||
klang | v.r.s. | eaten. klang a mla mekang; odoim a klang, kmang, kolii el rokir. | ||||||||||
mekang | v.erg. | get eaten. mekang a klang; kolii, mla kma a kall el rokui; mengang, kelel. | ||||||||||
mekelang | v.erg.inch. | beginning to get eaten. | ||||||||||
mengelkang | v.t.redup. | keep eating. mengelkang a telkib e mekudem el mengang; melelemtam, kolii, kmang. | ||||||||||
menga a kesuk | expr. | young; inexperienced (i.e.; eat inedible leaves as children do). | ||||||||||
menga a llel a kesuk | expr. | young; unexperienced. | ||||||||||
menga a ulkel | expr. | eat a lot without showing an expanded belly. | ||||||||||
See also: , , , , | ||||||||||||
Examples: | ||||||||||||
| ||||||||||||
Proverbs: | ||||||||||||
|
rebotel | , n. | sea crab. |
rebotel | n. | wax apple. rebotel a ta er a bedengel a kerrekar el kall a redechel. A rebotel a dellomel; ng mo meklou el kerrekar. Ng kmeed el mo ua a meklungel a kidel. A redechel a ua a meklungel a redechel a kidel. A llel a kar e a redechel a kall. |
menga a rebotel | expr. | make noise or clamor (as if arguing over getting rebotel fruits). |
torech | , n. | inedible vine (Ipomoea gracilis). torech a ta er a bedengel a besebes el kall a llel. |
menga a torech | expr. | Palauan money without much value. |