Deprecated: strlen(): Passing null to parameter #1 ($string) of type string is deprecated in
/home/johnbent/tekinged.com/functions.php on line
675
Deprecated: strlen(): Passing null to parameter #1 ($string) of type string is deprecated in
/home/johnbent/tekinged.com/functions.php on line
675
Deprecated: strlen(): Passing null to parameter #1 ($string) of type string is deprecated in
/home/johnbent/tekinged.com/functions.php on line
675
ngak | , pro. | I/me (emphatic).
|
Examples: |
|
> Cold water is bad for me. |
|
> My mother and brothers are those who hear the word of God and obey it. |
|
> I've broken out in hives. |
|
> I am already eighty years old. |
|
> It's my mother who is astonished at my grades. |
|
Proverbs: |
|
> Like a person somewhere taking a bath, but I'm cold. Applies to any embarrassing act, such as boasting or gossiping, on the part of a friend. |
|
> I receive it and you ask for it? A man asks for and receives that which he needs from a second party. A third party, learning of this, asks the first party for it. Used as implied or generally about any unreasonable request |
|
More Examples: |
|
> My attached (not blood) sister cares for me more than my real sisters because she always helps with all of my cultural obligations. |
|
> My lack of experience prevented me from maintaining any relationships. |
|
> Can you come closer to me? |
|
> My cousins and I helped with some money for my uncle's wife. |
|
> I want you to be direct with me instead of prolonging it. |
|
dirrek | , v.s. | also; too; do .. Also; is still the same; remains the same/unchanged.
|
Ngak a dirrek. | expr. | Me too. |
Examples: |
|
> Is there any other areas that you think to be protected? |
|
> Is Toki going too? |
|
> I'm also studying German. |
|
> I also will clap my hands, and my anger will be over. |
|
More Examples: |
|
> I cut my foot on a broken bottle when i was little. |
|
> I also made chicken soup for us. |
|
> I'm fine, too. |
|
> I have skills to tinker. |
|
> Does your whole body hurt also? |
|
klemedengei | , n. | knowledge (from study; etc.).
|
klaodengei | n. | mutual knowledge (of one another); someone's knowledge (of something).
|
klaodengei er ngak | expr. | It is my understanding |
See also:
|
kmo | , v.t. | to like someone dearly; express extra or preferential love, care, attention to one person; love; care for; take care of; favor; give preference to. [Unlike the English word 'love,' the usage of this word tends to imply favoritism.] |
kmo kau | expr. | |
kmo kemam | expr. | |
kmo kemiu | expr. | |
kmo kid | expr. | |
kmo ngak | expr. | (someone) cares for me. |
kmo ngii | expr. | (someone) cares for him. |
kmo tir | expr. | |
Examples: |
|
> I think Droteo's coming to the party. |
|
> These people have already heard that you, Lord, are with us. |
|
> Droteo informed me that his father had died. |
|
> Try these pants if they fit. |
|
> Droteo said that he can come to your party tomorrow. |
|
More Examples: |
|
> About dolphins, we know that they can help humans when humans get into trouble. |
|
> We can say she is really a woman from Ngerchelong. |
|
> As soon as I went they said let's go. |
|
> Be honest and say you don't want to go instead of going and then regretting it. |
|
> Bring this basket of prepared food to Dachelbai's house and tell him that it's from Ulang for Kitalong's house-party. |
|
mechas | , n. | old woman; titled woman; foreign woman; male's father's sisters; girlfriend; wife.
|
mesechil /mechesil | n.poss.3s | |
mechas | v.s. | having the qualities of an old woman. |
mechesei | v.s.inch. | becoming an old woman. |
delal el mechas | expr. | (someone's) grandmother. |
mechas er kemam | expr. | wife of one of my relatives; mother-in-law. |
mechas er ngak | expr. | my girlfriend or wife. |
mesechil a ding | expr. | inner part of ear. |
See also:
,
|
Examples: |
|
> Droteo believes that the teacher killed the old woman. |
|
> He left the road to look at the lion he had killed, and he was surprised to find a swarm of bees. |
|
> His family and the villagers were quite surprised at the boy's sudden good health and quick recovery. |
|
> The taro patch sunk into the mud. |
|
> It's my mother who is astonished at my grades. |
|
More Examples: |
|
> Hello, can I speak to the woman of the house? (when making a phone call) |
|
> My girlfriend likes to diss me in the crowd. |
|
> What's your grandmother's name? |
|
> These ladies clubbing are so wild. |
|
> Most of the sick patients at the hospital are old women. |
|
ngalek
| , n. | child; baby; anyone younger than speaker; sweetheart; fiance(e); pinkie; small finger.
|
ngelekek | n.poss.1s | |
ngelekem | n.poss.2s | |
ngelekel | n.poss.3s | his/her its child or baby; relatively small size or quantity of.
|
ngelekam | n.poss.1pe | |
ngeleked | n.poss.1pi | |
ngelekiu | n.poss.2p | |
ngelekir | n.poss.3p | |
klengalek | n. | childhood.
|
ngalekdiul | n. | fatherless child.
|
ngalekebai | n. | child born of woman serving as community house concubine. |
ngalekukeruu | n. | siblings who don't get along with each other.
|
ngelekedbudel | n. | neglected child. |
ngelekei | n. | child (term of address to one's child). |
rengelekei | n. | term of address by parent to children. |
rungalek | n. | term of address by parent to child.
|
ngalek el redil | expr. | daughter. |
ngalek el sechal | expr. | son. |
ngalek er ngak | expr. | my sweetheart. |
ngelekel a diil | expr. | snack, light meal. |
ngelekel a ngelekel | expr. | grandchild. |
ngelekel a ureor | expr. | small or insignificant task. |
See also:
,
,
,
,
|
Examples: |
|
> This baby bird is so pitiful that I'm tying its foot to the top of the starfruit tree. |
|
> You have the right to discipline my child. |
|
> Their child is involved in that crime. |
|
> Droteo is guiding his child towards a good way of life. |
|
> My child is stuck in a precarious position in those trees. |
|
Proverbs: |
|
> He ate his child. Reference is made again to a form of food-money cycle. When a man marries, his wife's younger brothers and sisters are "children" (ngelekel: his child). The husband and wife strive to engage them in from this particular food-money cycle: Father to daughter (wife's younger sister) -food Daughter to father-money Father to son (wife's younger brother)money Son to father-food and service. The saying may be applied to a man who marries or has sexual relations with his wife's sister, thus interrupting or jeopardizing this food-money cycle. With less strength, the sanction is applied to a man marrying any member of his wife's immediate clan (kebliil). |
|
> Really a child of the back. A child (sometimes an adult) that behaves well whether its parents are present or not; a child that is good when one's back is turned. |
|
> Are you the son of Redechor is that why you're standing around so much? |
|
More Examples: |
|
> We went to pick up our kid at the airport. |
|
> You have a boy or a girl. |
|
> And you, is your child sick, too? |
|
> I need to buy my son's supplies for school. |
|
> Her father picked his daughter onto his shoulder as her foot was hurting and they walked home. |
|
rubak | , n. | elder; old man; chief; foreign man; boyfriend; husband.
|
rubekngek | n.poss.1s | |
rubekngem | n.poss.2s | |
rubekngel /rubekengel | n.poss.3s |
|
rubekngam | n.poss.1pe | |
rubeknged | n.poss.1pi | |
rubekngiu | n.poss.2p | |
rubekngir | n.poss.3p | |
bekerubak | v.s. | smell like an old man. |
rubak | v.s. | having the qualities of an old man.
|
rubekngang | v.s.inch. | becoming an old man. |
demal el rubak | expr. | (someone's) grandfather. |
rubak er kemam | expr. | husband of one of my relatives; father-in-law. |
rubak er ngak | expr. | my boyfriend or husband. |
See also:
,
|
Examples: |
|
> Who did the old man kill? |
|
> The words of the Lord came to Jeremiah while he was still imprisoned in the palace courtyard. |
|
> The old man lost his job. |
|
> On another occasion the Lord was angry with Israel. |
|
> The Lord made the king stubborn. |
|
Proverbs: |
|
> You're like the old man of Ngerechelong who uses a cloud to mark the location of his fishtrap. i.e. you depend too much on people who are unreliable. |
|
> Like the running elder. Elders do not run fast, but they can run for great distances. Young men can sprint, but have little endurance. Hence, a person with enduring persistence. |
|
More Examples: |
|
> Old men had their ears pierced. |
|
> These old man's kids will be talked about at the conference next month. |
|
> Men, young and old wore loin clothes. |
|
> Her father picked his daughter onto his shoulder as her foot was hurting and they walked home. |
|
> This old man stayed stiff and contorted as he died. |
|
ta /tang | , num. | 1 [one] (unit of time; human; counting).
|
tal | cont. | ta el |
tara | cont. | ta er a |
el di ngak el tang | expr. | alone; by myself. |
ko el tang | expr. | the very first time; the first time after a long while. |
ngii di el tang | expr. | either one; anything. |
ta el chad | expr. | one person; (persons) having same mother or father; (persons) of same blood. |
ta el rak | expr. | one year. |
ta el sils | expr. | one day. |
ta er kemam | expr. | one of our relatives (usually, close); one of us. |
ta er ngak | expr. | one of my relatives (usually, close). |
ta er tir | expr. | one of them. |
Examples: |
|
> They drew those pictures in an hour. |
|
> Toki has completed her first month of pregnancy. |
|
> I went to the beach along. |
|
> The soldiers took rifles and shot the women and children all at once. |
|
> Give me a basket that's a little bigger. |
|
Proverbs: |
|
> Like the blow at Utaor, one stroke for all A person or perhaps a club of the hamlet of Utaor (a hamlet of either Koror or Chol) offended a major village and, in consequence, the village retaliated by attacking the whole hamlet. The idiom applies to any general statement or punishment that might better be directed toward a particular group or individual |
|
> It's like the birth of a rat with one offspring per mother. It's something that happens just once, something I put up with only once. According to this saying, the rat bears but one litter. Hence the application "once is enough" about an act that bears no repeating. |
|
> Like the breadfruit of Kayangel, just one rotten piece will spoil the whole bunch. One bad person can ruin the reputation of a whole group. It is said of the Chebiei variety of breadfruit found at Kayangel atoll that one rotten one will spoil others packaged with it. Similar to "One bad apple spoiled the bushel." |
|
> A blind man leading another blind man. The application is identical to that of the familiar English idiom |
|
> A full basket was dropped in Ngeremeduu bay. From the folk tale about Obak era Kedesau on his way to a feast being given in honor of his wife by her adoptive father. While crossing Ngeremeduu Bay between Ngatpang and Ngeremlengui, Obak dropped a basket of Palauan money overboard. Despite this terrible loss, he still had the courage and sufficient cash to carry off his visit in high style. The saying may be used to reassure someone, following a loss, reminding them that Obak era Kedesau recovered from an even greater loss. |
|
More Examples: |
|
> Thirty first day of the month. |
|
> This guy is having an affair with another woman. |
|
> The stabbing of the pig should only take once. |
|
> |
|
> I only wish that we will see each other in the future. |
|
tsios | , n., [From Japanese] | condition. |
tsioselengel | n.poss.3s | |
tsios er a mlai | expr. | condition of car's engine. |
tsios er ngak | expr. | my (physical) condition. |
Examples: |
|