er, prep.indicates specific (as opposed to non-specific) object noun phrase in certain constructions [similar to how 'the' is different from 'a']; used to precede the object of locational, directional, source, temporal, and causal phrases.
er a omeketakl a ilekelel a tekoi e dirrek el omech; chad er a Belau, ak merael er a chelechang.
eracont.er a
racont.er a
Examples:
> What did you do yesterday?
> I don't have anything to do with this.
> The inhabitants of Ngiual eat constantly (lit. seven times) throughout the day.
> I have assigned as the possession of your tribes the land of the nations that are still left, as well as of all the nations that I have already conquered.
> The building in Ngerchemai burned down by itself.
Proverbs:
> Like the man of Ngerechemai, who lost his turtle and lost his canoe.
Relates to a fisherman who jumped from his canoe to catch a turtle only to find that his canoe had drifted beyond recovery. Applies to any situation where a person fails at a task, or, aptly, to a situation where a man, through his own foolishness, loses both his wife and his mistress.
> Collecting feathers
From the folktale about the origin of kite-flying in Palau: the inventor, Mesubed Dingal, while out fishing, lost his wife to kidnappers; he fashioned a kite in the shape of a frigate bird (kedam) using feathers collected from all the birds of Palau, then used this to go in search of his wife. The idiom applies to one who borrows freely.
> Like the chelechelui [fish].
The chelechelui fish reputedly resists rotting when cooked, remaining firm long after other fish would be soft and rotten. The saying implies mature persistence.
> Like coconut water, passing from darkness to darkness.
Water, drunk from a coconut, passes from the dark of the nut to the dark of the mouth. Some discussions, such as those of village leaders, are secretively passed from mouth to mouth without public discussion.
> Like coconut syrup.
A general reference to incestuous relations. That this is a recent idiom, probably first used during the period of Japanese administration, is suggested by the Japanese word "ameyu," used in Palau to mean coconut syrup. The incident from which the idiom derives is said to be one in which a Palauan coconut-syrup maker had relations with his wife's sister.
More Examples:
> Fix us some jelly sandwichesand peanut butter.
> Who is the best baseball at this school?
> When are due with your baby?
> The body will be at the morque.
> My American friend is learning Palauan.

Search for another word:

WARN mysqli_query error
INSERT INTO log_bots (page,ip,agent,user,proxy) VALUES ('index.php: pe -> ra (1)','3.235.191.87','CCBot/2.0 (https://commoncrawl.org/faq/)','','')