Quick links:

Palauan Adjectives

The following is a brief discussion about Palauan adjectives. For a longer exploration, please refer to discussions of state verbs in the Joseph Handbooks. According to the official Lewis Joseph grammar book of Palauan, there are no Palauan parts of speech called adjectives. However, Palauan does, of course, have words used to describe other words. In English, we call these words adjectives. Examples of English adjectives are dangerous, beautiful, and hot.

Palauan Resulting State Verbs

In Palauan, words corresponding to English adjectives are called state verbs. There are several types of Palauan state verbs. The most common are resulting state verbs which occur as a result of a verb. Some examples:

Here is a list of seven random Palauan verbs and their resulting state verbs:

blekebek, v.r.s.gladdened; made happy.
blekebek a ungil a medal; mla obekebek; mekebekii a medal; odeuir a rengul, bekebekel.
See also:
blengodel, v.r.s.put or held on or against.
blengodel a blenged.
See also:
bludech, v.r.s.vomited on.
bludech a mla obudech; smecher a mla omudech; mdechii a ulaol, mudech, mdechel.
See also:
kerretall, v.r.s.scratched; raked.
kerretall a mla mekertall; katuu a mla kortellii a medal, kortall; mengsemramr, kosemramr, kertellel.
See also:
telib, v.r.s.planned; arranged; decided on; determined.
telbiil a ultebechel; mla metib; tibir a urreor; tuib a omenged, melib a tekoi.
See also:
ulecheled, v.r.s.provided with fish.
ulecheled a mla ngmai a cheldil; meltom a ulecheled er a sechelil; mla mucheled, omecheled er ngii.
See also:

 

Palauan Anticipating State Verbs

Anticipating state verbs in Palauan are like resulting state verbs. However, instead of describing the state of something after a verb has modified it, these describe the state of something before a verb is anticipated to modify it. Here's seven random Anticipating State Verbs:

cheklechelall, v.a.s.is to be cleaned by shaking with water inside; is to be shaken.
See also:
chelball, v.a.s.(outer surface of betel nut fiber) is to be stripped off; (wood) is to be whittled.
See also:
ongemiil, v.a.s.is to be carried or transported.
ongemiil a kirel el mongemai; ongkdall, olngemai a kall, ongemir a ilumel el mo er a bai.
See also:
otechall, v.a.s.is to be made to lean to side; is to be capsized.
See also:
otelechekill, v.a.s.is to be accused/suspected.
otelechekill a kirel el motelechakl; chad a di ngii el omekedong a otelechakl; otelecheklii e le ng mlo tmuu er a diak el blil; otelecheklel.
See also:
rederdall, v.a.s.is to be stepped on; (bicycle) is to be peddled.
See also:
serochel, v.a.s.is to be stepped on, toured or visited.
See also:

 

State Verbs with Related Nouns

In English, a common thing to do is to ask 'how XXXX is something,' where XXXX is an adjective. For example, 'how hot is that,' or 'how dangerous is that,' are common English expressions.

This is true in Palauan as well in a form like, 'ng uangarang a kleldelel,' which translates literally perhaps to something like, 'it is like what, its heat,' or figuratively as, 'how hot is it.' The word kleldelel is a possessed noun meaning 'its heat.' See the nouns page for a longer explanation of possessed nouns.

Many of these Palauan nouns have related state verbs which translate to, and are used as, English adjectives. Here is a list of seven random Palauan nouns along with their corresponding state verbs.

Palauan_NounEngish_NounPalauan_AdjEnglish_Adj
kobesossea horse.kobesos (head) long, narrow or pointed.
mekealdhot water; hot drink (esp., coffee).mekealdhot water; hot drink (esp., coffee).
baikingdisease; germs.baikingdisease; germs.
techiirhandnet with handle; cloth or screen for pressing coconut milk; sheath at base of coconut frond (used for pressing coconut milk).mekudem a techerel(person who) understands or catches everything.
bausmell; odor; scent.bekebau(cooked meat or fish, cooking pot, etc.) foul-smelling.
otordblunt-headed parrot fish.otord(person) having protruding forehead.
mechasold woman; titled woman; foreign woman; male's father's sisters; girlfriend; wife.mechascoconut at later stage (between medecheduch and metau) when shell blackens and husk turns yellowish brown.

Reng Idioms as Adjectives

There are many Palauan expressions which use a state verb to describe the Palauan word reng which means spirit or heart. These are idioms which mean their literal and figurative meanings are not the same. Typically, but not always, the figurative meaning describes an emotion. An example is kesib a reng, which literally means a sweaty heart but figuratively it means to be angry. Here is a list of seven random examples of these reng idioms:

PalauanEnglish
mengaidesachel a rengulcompetitive.
bekongesengasech a renguleasily angered; excitable.
ngemokel a renguldesirous off; lusting after.
ouedikel a rengulnervous; worried.
derengulalso, used a as friendly expression of envy.
smiich a rengulfeel proud about (someone).
ulsarech a rengul(emotions etc.) held in.

WARN mysqli_query error
INSERT INTO log_bots (page,ip,agent,user,proxy) VALUES ('adjectives.php','3.238.199.4','CCBot/2.0 (https://commoncrawl.org/faq/)','','')